Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todas Elas Juntas Num Só Ser - Ao Vivo
All of Them Together in One Being - Live
Não
canto
mais
Babete
nem
Domingas,
I
no
longer
sing
of
Babete
nor
Domingas,
Nem
Xica
nem
Tereza,
de
Ben
Jor
Nor
Xica
nor
Tereza,
from
Ben
Jor
Nem
Drão
nem
Flora,
do
baiano
Gil,
Nor
Drão
nor
Flora,
from
Bahia's
Gil,
Nem
Ana
nem
Luiza,
do
maior
Nor
Ana
nor
Luiza,
from
the
greatest
one
Já
não
homenageio
Januária,
I
no
longer
pay
homage
to
Januária,
Joana,
Ana,
Bárbara
de
Chico
Joana,
Ana,
Bárbara
of
Chico
Nem
Yoko,
a
nipônica
de
Lennon,
Nor
Yoko,
the
Japanese
woman
of
Lennon,
Nem
a
cabocla
de
Tinoco
e
de
Tonico.
Nor
the
cabocla
woman
of
Tinoco
and
Tonico.
Nem
a
Tigresa
nem
a
Vera
gata
Neither
Tigresa
nor
the
sexy
Vera
Nem
a
Branquinha
de
Caetano
Nor
the
Branquinha
of
Caetano
Nem
mesmo
a
Linda
Flor
de
Luiz
Gonzaga,
Not
even
the
Beautiful
Flower
of
Luiz
Gonzaga,
Rosinha,
do
sertão
pernambucano
Rosinha,
from
the
Pernambuco
backlands
Nem
Risoflora,
a
flor
de
Chico
Science,
Nor
Risoflora,
the
flower
of
Chico
Science,
Nenhuma
continua
nos
meus
planos
None
remain
in
my
plans
Nem
Kátia
Flávia,
de
Fausto
Fawcett
Nor
Kátia
Flávia,
of
Fausto
Fawcett
Nem
Anna
Júlia
do
Los
Hermanos.
Nor
Anna
Júlia
of
Los
Hermanos.
Hoje
eu
canto
só
você
Today
I
sing
only
of
you
Que
eu
quero
porque
quero,
por
querer.
Whom
I
want
because
I
want,
for
the
sake
of
wanting.
Não
canto
de
Melô
Pérola
Negra,
I
don't
sing
of
Melô
of
Black
Pearl,
De
Brown
e
Herbert,
nem
uma
brasileira
Of
Brown
and
Herbert,
nor
a
Brazilian
woman
De
Ari,
nem
a
baiana
nem
Maria,
Of
Ari,
neither
the
Bahian
woman
nor
Maria,
Nem
a
Iaiá
também,
nem
minha
faceira
Nor
Iaiá
either,
nor
my
playful
one
De
Dorival,
nem
Dora
nem
Marina
Of
Dorival,
neither
Dora
nor
Marina
Nem
a
morena
de
Itapoã
Nor
the
brunette
of
Itapoã
Divina
garota
de
Ipanema,
Divine
girl
from
Ipanema,
Nem
Iracema,
de
Adoniran.
Nor
Iracema,
of
Adoniran.
De
Jackson
do
Pandeiro,
nem
Cremilda
Of
Jackson
do
Pandeiro,
nor
Cremilda
De
Michael
Jackson,
nem
a
Billie
Jean
Of
Michael
Jackson,
nor
Billie
Jean
De
Jimi
Hendrix,
nem
a
Doce
Angel
Of
Jimi
Hendrix,
nor
Sweet
Angel
Nem
Ângela
nem
Lígia,
de
Jobim
Nor
Ângela
nor
Lígia,
of
Jobim
Nem
Lia,
Lily
Braun
nem
Beatriz,
Nor
Lia,
Lily
Braun
nor
Beatriz,
Das
doze
deusas
de
Edu
e
Chico
Of
the
twelve
goddesses
of
Edu
and
Chico
Até
das
trinta
Leilas
de
Donato
Even
from
the
thirty
Leilas
of
Donato
E
da
Layla,
de
Clapton,
eu
abdico.
And
Layla,
of
Clapton,
I
abdicate.
Canto
e
toco
só
você
I
sing
and
play
only
for
you
Que
nem
você
ninguém
mais
pode
haver.
Like
you,
no
one
else
can
exist.
Nem
a
namoradinha
de
um
amigo
Not
even
a
friend's
girlfriend
E
nem
a
amada
amante
de
Roberto
Nor
the
beloved
lover
of
Roberto
E
nem
Michelle-me-belle,
do
beatle
Paul,
Nor
Michelle-me-belle,
of
the
Beatle
Paul,
Nem
Isabel
- Bebel
- de
João
Gilberto
Nor
Isabel
- Bebel
- of
João
Gilberto
Nem
b.b.,
la
femme
de
Serge
Gainsbourg,
Nor
b.b.,
la
femme
de
Serge
Gainsbourg,
Nem,
de
Totó,
na
malafemmená,
Nor,
of
Totó,
in
the
malafemmená,
Nem
a
Iaiá
de
Zeca
Pagodinho,
Nor
the
Iaiá
of
Zeca
Pagodinho,
Nem
a
mulata
mulatinha
de
Lalá;
Nor
the
mulata
mulatinha
of
Lalá;
E
nem
a
carioca
de
Vinícius
And
not
the
carioca
of
Vinícius
E
nem
a
tropicana
de
Alceu
Nor
the
tropicana
of
Alceu
E
nem
a
escurinha
de
Geraldo
And
not
the
dark-skinned
girl
of
Geraldo
E
nem
a
pastorinha
de
Noel
And
not
the
shepherdess
of
Noel
E
nem
a
namorada
de
Carlinhos
And
not
the
girlfriend
of
Carlinhos
E
nem
a
superstar
do
tremendão
And
not
the
superstar
of
the
big
guy
E
nem
a
malaguenha
de
Lecuona
And
not
the
malagueña
of
Lecuona
E
nem
a
popozuda
do
Tigrão.
And
not
the
big-bottomed
girl
of
Tigrão.
Hoje
elejo
e
elogio
só
você
Today
I
elect
and
praise
only
you
Que
nem
você
não
há
nem
quem
nem
quê.
Like
you,
there
is
no
one
and
nothing
else.
De
Haroldo
Lobo
com
Wilson
Batista,
From
Haroldo
Lobo
with
Wilson
Batista,
De
Mário
Lago
e
Ataulfo
Alves,
From
Mário
Lago
and
Ataulfo
Alves,
Não
canto
nem
Emília
nem
Amélia,
I
sing
neither
Emília
nor
Amélia,
Nenhuma
tem
meus
"vivas"
e
meus
"salves"
None
have
my
"hurrahs"
and
my
"salutes"
E
nem
Angie,
do
stone
Mick
Jagger
And
not
Angie,
of
the
Stone
Mick
Jagger
E
nem
Roxanne,
de
Sting,
do
Police
And
not
Roxanne,
of
Sting,
of
the
Police
E
nem
a
mina
do
mamona
Dinho
And
not
the
girl
of
the
cocky
Dinho
E
nem
as
mina
pá
- do
mano
Xis!
And
not
the
girls,
man
- of
the
bro
Xis!
Loira
de
Hervê,
loira
do
É
O
Tchan,
Blonde
of
Hervê,
blonde
of
É
O
Tchan,
Loira
de
Gabriel,
o
Pensador
Blonde
of
Gabriel,
the
Thinker
Laura
de
Mercer,
Laura
de
Braguinha,
Laura
of
Mercer,
Laura
of
Braguinha,
Laura
de
Daniel,
o
trovador
Laura
of
Daniel,
the
troubadour
Ana
do
rei
e
Ana
de
Djavan,
Ana
of
the
king
and
Ana
of
Djavan,
Ana
do
outro
rei,
o
do
baião
Ana
of
the
other
king,
the
one
of
baião
Nenhuma
delas
hoje
cantarei,
None
of
them
I
will
sing
today,
Só
outra
reina
no
meu
coração:
Only
another
reigns
in
my
heart:
Rainha
aqui
é
só
você
The
queen
here
is
only
you
A
musa
dentre
as
musas
de
A
a
Z.
The
muse
among
the
muses
from
A
to
Z.
Se
um
dia
me
surgisse
uma
moça
If
one
day
a
girl
appeared
to
me
Dessas
que,
com
seus
dotes
e
seus
dons,
One
of
those
who,
with
their
talents
and
gifts,
Inspira
parte
dos
compositores
Inspire
some
of
the
composers
Na
arte
das
palavras
e
dos
sons,
In
the
art
of
words
and
sounds,
Tal
como
Madallene,
de
Jacques
Brel
Like
Madallene,
of
Jacques
Brel
Ou
como
Madalena,
de
Martinho
Or
like
Madalena,
of
Martinho
Ou
Mabellene
e
a
Sixteen
de
Chuck
Berry
Or
Mabellene
and
the
Sixteen
of
Chuck
Berry
Ou
a
manequim
do
tímido
Paulinho
Or
the
mannequin
of
the
shy
Paulinho
Ou
como,
de
Caymmi,
a
moça
prosa
Or
like,
of
Caymmi,
the
prose
girl
E
a
musa
inspiradora
Doralice
And
the
inspiring
muse
Doralice
Se
me
surgisse
uma
moça
dessas,
If
such
a
girl
appeared
to
me,
Confesso
que
eu
talvez
não
resistisse
I
confess
that
I
might
not
resist
Mas,
veja
bem,
meu
bem,
minha
querida,
But,
see
here,
my
dear,
my
darling,
Isso
seria
só
por
uma
vez.
That
would
only
be
once.
Uma
vez
só
em
toda
a
minha
vida,
Only
once
in
my
entire
life,
Ou
talvez
duas,
mas
não
mais
que
três!
Or
maybe
twice,
but
not
more
than
three!
Mais
que
tudo
é
só
você
More
than
anything,
it's
only
you
As
coisas
mais
queridas
você
é:
You
are
the
dearest
things:
Você
pra
mim
é
o
sol
da
minha
noite,
You
are
for
me
the
sun
of
my
night,
É
como
a
Rosa
Luz
de
Pixinguinha
It's
like
the
Rose
Light
of
Pixinguinha
É
como
a
estrela
pura
Aparecida,
It's
like
the
pure
star
Aparecida,
A
estrela
a
refulgir
do
Poetinha
The
star
that
shines
from
the
Little
Poet
Você,
ó
floré
como
a
nuvem
calma
You,
oh
flower,
are
like
the
calm
cloud
No
céu
da
alma
de
Luiz
Vieira;
In
the
sky
of
the
soul
of
Luiz
Vieira;
Você
é
como
a
luz
do
sol
da
vida
You
are
like
the
sunlight
of
life
De
Stevie
Wonder,
ó
minha
parceira.
Of
Stevie
Wonder,
oh
my
partner.
Você
é
pra
mim
o
meu
amor
You
are
for
me
my
love
Crescendo
como
mato
em
campos
vastos
Growing
like
weeds
in
vast
fields
Mais
que
a
gatinha
pra
Erasmo
Carlos,
More
than
the
kitty
for
Erasmo
Carlos,
Mais
que
a
cigana
pra
Ronaldo
Bastos,
More
than
the
gypsy
for
Ronaldo
Bastos,
Mais
que
a
divina
dama
pra
Cartola,
More
than
the
divine
lady
for
Cartola,
Que
a
domna
pra
Ventadorn,
Bernart
Than
the
lady
for
Ventadorn,
Bernart
Que
a
honey
baby
para
Waly
Salomão
Than
the
honey
baby
for
Waly
Salomão
E
a
Funny
Valentine
para
Lorenz
Hart!
And
the
Funny
Valentine
for
Lorenz
Hart!
Que
é
todas
elas
juntas
num
só
ser!
Who
are
all
of
them
together
in
one
being!
Que
é
todas
elas
juntas
num
só
ser!
Who
are
all
of
them
together
in
one
being!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Aparecido Renno, Lenine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.