Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê
tá
pensando
o
quê?
Was
denkst
du
denn?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
Mit
deinem
Gerede
wirst
du
mich
diesmal
nicht
überzeugen
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
Such
dir
eine
andere
Person
zum
Leiden
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
Und
ich
will
nie
wieder
dein
Spielzeug
sein
Cê
tá
pensando
o
quê?
Was
denkst
du
denn?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Nicht
einmal
eine
Million
Rosen
können
mich
erobern
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Auch
nicht
die
Reise
nach
Cancun,
eine
Kreuzfahrt
auf
hoher
See
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
Es
nützt
nichts
mit
Diamantringen,
es
wird
nicht
klappen
Não
vai
dar
Es
wird
nicht
klappen
Você
tá
louca
Du
bist
verrückt
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
Ich
will
sehen,
was
passiert,
nachdem
ich
dich
auf
den
Mund
geküsst
habe
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
Ob
du
deinen
Typen
dann
einfach
so
laufen
lässt
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
Damit
irgendeine
kommt
und
deinen
Platz
einnimmt
Sabe
de
nada
Du
weißt
gar
nichts
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
Du
beschwerst
dich,
dass
ich
mitten
in
der
Nacht
nach
Hause
komme
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
Aber
wenn
ich
komme,
bist
du
ganz
verliebt
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Und
willst
die
Liebe,
die
nur
ich
dir
geben
kann
Sei
te
dar
Dir
geben
kann
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
Was
soll
ich
machen,
wenn
ich
es
will?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
Und
ohne
dich
leide
ich
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Komm
schon,
mein
Schatz,
ich
will
es
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Siehst
du?
Du
hast
Unsinn
geredet
E
a
gente
fez
a
noite
a
inteira
Und
wir
haben
es
die
ganze
Nacht
gemacht
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
para
separar
Mein
Schatz,
du
und
ich,
wir
können
nicht
getrennt
werden
Cê
tá
pensando
o
quê?
Was
denkst
du
denn?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
(é?)
Mit
deinem
Gerede
wirst
du
mich
diesmal
nicht
überzeugen,
oder?
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
Such
dir
eine
andere
Person,
die
du
leiden
lässt
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
Und
ich
will
nie
wieder
dein
Spielzeug
sein
Cê
tá
pensando
o
quê?
Was
denkst
du
denn?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Nicht
einmal
eine
Million
Rosen
können
mich
erobern
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Auch
nicht
die
Reise
nach
Cancun,
eine
Kreuzfahrt
auf
hoher
See
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
Es
nützt
nichts
mit
Diamantringen,
es
wird
nicht
klappen
Não
vai
dar
Es
wird
nicht
klappen
Você
tá
louca
Du
bist
verrückt
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
Ich
will
sehen,
was
passiert,
nachdem
ich
dich
auf
den
Mund
geküsst
habe
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
Ob
du
deinen
Typen
dann
einfach
so
laufen
lässt
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
Damit
irgendeine
kommt
und
deinen
Platz
einnimmt
Sabe
de
nada
Du
weißt
gar
nichts
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
Du
beschwerst
dich,
dass
ich
mitten
in
der
Nacht
nach
Hause
komme
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
Aber
wenn
ich
komme,
bist
du
ganz
verliebt
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Und
willst
die
Liebe,
die
nur
ich
dir
geben
kann
Sei
te
dar
Dir
geben
kann
Fazer
o
quê
(vem)
se
eu
tô
querendo?
Was
soll
ich
machen
(komm),
wenn
ich
es
will?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
Und
ohne
dich
leide
ich
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Komm
schon,
mein
Schatz,
ich
will
es
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Siehst
du?
Du
hast
Unsinn
geredet
E
a
gente
faz
a
noite
inteira
Und
wir
machen
es
die
ganze
Nacht
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
Mein
Schatz,
du
und
ich,
wir
können
nicht
getrennt
werden
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
Was
soll
ich
machen,
wenn
ich
es
will?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
Und
ohne
dich
leide
ich
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Komm
schon,
mein
Schatz,
ich
will
es
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Siehst
du?
Du
hast
Unsinn
geredet
E
a
gente
fez
a
noite
inteira
Und
wir
haben
es
die
ganze
Nacht
gemacht
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Schluss
mit
Mi
Mi
Mi,
Schluss
mit
Bla
Bla
Bla
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
Mein
Schatz,
du
und
ich,
wir
können
nicht
getrennt
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Umberto Da Silva Tavares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.