Ana Costa - Mulata Trabalhada Na Cintura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Costa - Mulata Trabalhada Na Cintura




Mulata Trabalhada Na Cintura
Mulata Worked On The Waist
Totalmente insana
Totally insane
Joana arranjou um batente em Copacabana
Joana got a job in Copacabana
Cismou de vender buginganga pra gente bacana
She decided to sell trinkets to fancy people
Turista tarado atr's de uma vida mundana
Horny tourist behind a mundane life
Descolou uma grana
She got some money
Pegou um vestino emprestado com a amiga no Lama's
Borrowed a dress from her friend in Lama's
Cansou dessa vida de pobre, de ser suburbana
Tired of this poor life, of being suburban
Queria o caminho das pedras que conduz à fama
She wanted the path of stones that leads to fame
Sabia que tinha uma carta na manga
She knew she had a card up her sleeve
Sabia que era bunita e jeitosa
She knew she was beautiful and graceful
Sabia da mercadoria que Deus lhe dera
She knew the merchandise God had given her
Todo mundo quer uma mulata trabalhada na cintura
Everyone wants a mulatto woman with a worked waist
Peito grande e bunda dura
Big breasts and hard butt
Joana teve que se virar em duas
Joana had to turn in two
Enquanto Ana cuidava das costas, batia de frente
While Ana took care of her back, hit from the front
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Na moral, na real
Morally, really
Sem se vender, sem se perder
Without selling yourself, without getting lost
Na moral, na real
Morally, really
Sem destruir, pra construir
Without destroying, to build
Na moral, na real
Morally, really
Sem ter que se prostituir
Without having to prostitute yourself
Na moral, na realTotalmente insana
Morally, reallyTotally insane
Joana arranjou um batente em Copacabana
Joana got a job in Copacabana
Cismou de vender buginganga pra gente bacana
She decided to sell trinkets to fancy people
Turista tarado atr's de uma vida mundana
Horny tourist behind a mundane life
Descolou uma grana
She got some money
Pegou um vestino emprestado com a amiga no Lama's
Borrowed a dress from her friend in Lama's
Cansou dessa vida de pobre, de ser suburbana
Tired of this poor life, of being suburban
Queria o caminho das pedras que conduz à fama
She wanted the path of stones that leads to fame
Sabia que tinha uma carta na manga
She knew she had a card up her sleeve
Sabia que era bunita e jeitosa
She knew she was beautiful and graceful
Sabia da mercadoria que Deus lhe dera
She knew the merchandise God had given her
Todo mundo quer uma mulata trabalhada na cintura
Everyone wants a mulatto woman with a worked waist
Peito grande e bunda dura
Big breasts and hard butt
Joana teve que se virar em duas
Joana had to turn in two
Enquanto Ana cuidava das costas, batia de frente
While Ana took care of her back, hit from the front
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Na moral, na real
Morally, really
Sem se vender, sem se perder
Without selling yourself, without getting lost
Na moral, na real
Morally, really
Sem destruir, pra construir
Without destroying, to build
Na moral, na real
Morally, really
Sem ter que se prostituir
Without having to prostitute yourself
Na moral, na realTotalmente insana
Morally, reallyTotally insane
Joana arranjou um batente em Copacabana
Joana got a job in Copacabana
Cismou de vender buginganga pra gente bacana
She decided to sell trinkets to fancy people
Turista tarado atr's de uma vida mundana
Horny tourist behind a mundane life
Descolou uma grana
She got some money
Pegou um vestino emprestado com a amiga no Lama's
Borrowed a dress from her friend in Lama's
Cansou dessa vida de pobre, de ser suburbana
Tired of this poor life, of being suburban
Queria o caminho das pedras que conduz à fama
She wanted the path of stones that leads to fame
Sabia que tinha uma carta na manga
She knew she had a card up her sleeve
Sabia que era bunita e jeitosa
She knew she was beautiful and graceful
Sabia da mercadoria que Deus lhe dera
She knew the merchandise God had given her
Todo mundo quer uma mulata trabalhada na cintura
Everyone wants a mulatto woman with a worked waist
Peito grande e bunda dura
Big breasts and hard butt
Joana teve que se virar em duas
Joana had to turn in two
Enquanto Ana cuidava das costas, batia de frente
While Ana took care of her back, hit from the front
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Na moral, na real
Morally, really
Sem se vender, sem se perder
Without selling yourself, without getting lost
Na moral, na real
Morally, really
Sem destruir, pra construir
Without destroying, to build
Na moral, na real
Morally, really
Sem ter que se prostituir
Without having to prostitute yourself
Totalmente insana
Totally insane
Joana arranjou um batente em Copacabana
Joana got a job in Copacabana
Cismou de vender buginganga pra gente bacana
She decided to sell trinkets to fancy people
Turista tarado atr's de uma vida mundana
Horny tourist behind a mundane life
Descolou uma grana
She got some money
Pegou um vestino emprestado com a amiga no Lama's
Borrowed a dress from her friend in Lama's
Cansou dessa vida de pobre, de ser suburbana
Tired of this poor life, of being suburban
Queria o caminho das pedras que conduz à fama
She wanted the path of stones that leads to fame
Sabia que tinha uma carta na manga
She knew she had a card up her sleeve
Sabia que era bunita e jeitosa
She knew she was beautiful and graceful
Sabia da mercadoria que Deus lhe dera
She knew the merchandise God had given her
Todo mundo quer uma mulata trabalhada na cintura
Everyone wants a mulatto woman with a worked waist
Peito grande e bunda dura
Big breasts and hard butt
Joana teve que se virar em duas
Joana had to turn in two
Enquanto Ana cuidava das costas, batia de frente
While Ana took care of her back, hit from the front
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana
And face the streets of Copacabana
Joana sabia fazer essa leitura
Joana knew how to do this reading
E enfrentar as ruas de Copacabana Na moral, na real
And face the streets of Copacabana Morally, really
Sem se vender, sem se perder
Without selling yourself, without getting lost
Na moral, na real
Morally, really
Sem destruir, pra construir
Without destroying, to build
Na moral, na real
Morally, really
Sem ter que se prostituir
Without having to prostitute yourself
Na moral, na real
Morally, really
Sem fumacê, pra revender
Without smoking, to resell
Na moral, na real
Morally, really
Sem se anular, sem se perder
Without nullifying yourself, without getting lost





Авторы: Genilson Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.