Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les apparences
Unter der Oberfläche
Je
n'ai
pas
peur,
je
suis
solide
Ich
habe
keine
Angst,
ich
bin
stark
Et
comme
la
roche,
je
suis
une
dure
à
cuire
Und
wie
der
Fels,
bin
ich
hart
im
Nehmen
Toutes
les
montagnes,
tous
les
empires
Alle
Berge,
alle
Reiche
Je
les
soulève
avec
un
grand
sourire
Ich
hebe
sie
mit
einem
breiten
Lächeln
Toutes
les
missions
les
plus
pénibles
Alle
mühsamsten
Missionen
Sont
pour
moi,
car
je
suis
indestructible
Sind
für
mich,
denn
ich
bin
unzerstörbar
Les
métaux
précieux
cassent
en
deux
comme
je
veux
Edelmetalle
zerbreche
ich
nach
Belieben
Je
suis
un
bulldozer,
une
vraie
machine
de
guerre,
mais
Ich
bin
ein
Bulldozer,
eine
echte
Kriegsmaschine,
aber
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
Je
suis
nerveuse
comme
un
équilibriste
qui
n'a
qu'une
seule
chance
Bin
ich
nervös
wie
ein
Seiltänzer,
der
nur
eine
Chance
hat
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
Le
grand
Hercule
avait
peur
face
à
Cerbère
et
sa
violence
Der
große
Herkules
fürchtete
sich
vor
Zerberus
und
seiner
Gewalt
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
Sans
force
je
n'ai
plus
confiance,
car
c'est
ma
seule
compétence
Ohne
Stärke
fehlt
mir
das
Vertrauen,
denn
das
ist
mein
einziges
Können
Le
sol
craque,
la
maison
en
vrac
Der
Boden
bricht,
das
Haus
ein
Chaos
Je
sens
que
tout
dérape,
je
sens
que
tout
m'échappe
Ich
spüre,
wie
alles
entgleitet,
ich
spüre,
wie
mir
alles
entkommt
La
pression
qui
fait
clic,
clic,
clic
Der
Druck,
der
klick,
klick,
klick
macht
Quand
les
gouttes
tombent,
oh-oh
Wenn
die
Tropfen
fallen,
oh-oh
Pression
qui
fait
bip,
bip,
bip
Druck,
der
piep,
piep,
piep
macht
Comme
le
bruit
d'une
bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Wie
das
Geräusch
einer
Bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
ton
cœur
Lass
deinen
großen
Bruder
das
Gewicht
deines
Herzens
tragen
C'est
mon
rôle,
je
veux
en
être
à
la
hauteur
Das
ist
meine
Rolle,
ich
will
ihr
gerecht
werden
Qui
serais-je
si
je
perds
mon
écorce?
Wer
wäre
ich,
wenn
ich
meine
Hülle
verliere?
Je
ressens
la
pression
qui
très
vite,
vite,
vite
Ich
spüre
den
Druck,
der
sehr
schnell,
schnell,
schnell
Fait
tomber
le
plomb,
oh-oh
Der
wie
Blei
lastet,
oh-oh
Pression
qui
fait
tic,
tic,
tic
Druck,
der
tick,
tick,
tick
macht
Avant
une
explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Vor
einer
Explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
ton
cœur
Lass
deinen
großen
Bruder
das
Gewicht
deines
Herzens
tragen
C'est
quand
j'aide
les
autres
que
je
suis
meilleure
Wenn
ich
anderen
helfe,
bin
ich
am
besten
Qui
serais-je
si
je
n'ai
plus
de
force?
Ça
me
fait
peur
Wer
wäre
ich,
wenn
ich
keine
Kraft
mehr
habe?
Das
macht
mir
Angst
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
J'ai
mes
angoisses
qui
arrivent
à
chaque
fois
que
les
problèmes
commencent
Meine
Ängste
kommen
hoch,
jedes
Mal,
wenn
Probleme
beginnen
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
Plus
l'bateau
avance
et
plus
l'iceberg
nous
paraît
immense
Je
weiter
das
Boot
fährt,
desto
riesiger
erscheint
uns
der
Eisberg
(Sous
les
apparences)
(Unter
der
Oberfläche)
Avoir
de
telles
exigences,
en
aurais-je
encore
la
chance?
Werde
ich
die
Kraft
haben,
solche
Anforderungen
zu
stemmen?
Un
domino
s'écroule
quand
le
vent
souffle
Ein
Domino
fällt
um,
wenn
der
Wind
weht
On
essaye
de
le
retenir
mais
ils
s'effondrent
tous
Man
versucht,
ihn
zu
halten,
aber
sie
stürzen
alle
ein
Rester
fort
en
ignorant
le
poids
pesant
de
toutes
ces
attentes
Stark
bleiben
und
das
drückende
Gewicht
all
dieser
Erwartungen
ignorieren
Ferais-je
une
place
à
la
joie
ou
à
la
détente?
Schaffe
ich
Platz
für
Freude
oder
Entspannung?
Oui,
si
nous
vivions
sans
faire
attention
à
l'énorme
pression
Ja,
wenn
wir
lebten,
ohne
auf
den
enormen
Druck
zu
achten
Qui
grandit,
qui
détruit,
qui
nous
envahit
Der
wächst,
der
zerstört,
der
uns
überwältigt
La
pression
qui
fait
clic,
clic,
clic
Der
Druck,
der
klick,
klick,
klick
macht
Quand
les
gouttes
tombent,
oh-oh
Wenn
die
Tropfen
fallen,
oh-oh
Pression
qui
fait
bip,
bip,
bip
Druck,
der
piep,
piep,
piep
macht
Comme
le
bruit
d'une
bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Wie
das
Geräusch
einer
Bombe,
oh-oh,
oh,
oh
Laisse
ta
grande
sœur
porter
le
poids
de
l'honneur
Lass
deinen
großen
Bruder
das
Gewicht
der
Ehre
tragen
Pour
la
famille,
je
peux
encaisser
la
douleur
Für
die
Familie
kann
ich
den
Schmerz
ertragen
Je
peux
très
bien
tenir
sans
m'écrouler,
sans
plier
Ich
kann
sehr
gut
standhalten,
ohne
zusammenzubrechen,
ohne
nachzugeben
La
pression
qui
très
vite,
vite,
vite
Der
Druck,
der
sehr
schnell,
schnell,
schnell
Fait
tomber
le
plomb,
oh-oh
Der
wie
Blei
lastet,
oh-oh
Pression
qui
fait
tic,
tic,
tic
Druck,
der
tick,
tick,
tick
macht
Avant
une
explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Vor
einer
Explosion,
oh-oh,
oh,
oh
Laisse
ta
grande
sœur
gérer
sans
te
demander
Lass
deinen
großen
Bruder
sich
kümmern,
ohne
dich
zu
fragen
Si
cette
même
pression
aurait
pu
t'écraser
Ob
derselbe
Druck
dich
hätte
zerquetschen
können
Mais
moi,
j'ai
envie
de
te
demander
Aber
ich,
ich
möchte
dich
fragen
Ce
que
ça
fait
d'exister
sans
pression?
Wie
es
sich
anfühlt,
ohne
Druck
zu
existieren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.