Ana Laan - Para el Dolor - перевод текста песни на немецкий

Para el Dolor - Ana Laanперевод на немецкий




Para el Dolor
Gegen den Schmerz
Para el dolor profundo una mano azul,
Gegen den tiefen Schmerz eine blaue Hand,
Que te acaricie las penas y te de luz y te de luz y te de luz y te recuerde lo hermosa que eres tú.
die deine Sorgen streichelt und dir Licht gibt, dir Licht gibt, dir Licht gibt und dich daran erinnert, wie schön du bist.
Para lo que has perdido miradas rosa,
Für das, was du verloren hast, rosafarbene Blicke,
Que te devuelva el hilo y te recoja y te recoja y te recoja y te cure y te cuide cuando estés rota.
die dir den Faden zurückgeben und dich auffangen, dich auffangen, dich auffangen und dich heilen und auf dich aufpassen, wenn du zerbrochen bist.
Para la pena negra tus ojos limpios.
Gegen die schwarze Trauer deine klaren Augen.
Para la espera un buen sillón.
Für das Warten einen guten Sessel.
Para la soledad, mucha gozadera y el beso dulce de esta canción.
Gegen die Einsamkeit viel Freude und den süßen Kuss dieses Liedes.
Para la duda oscura un clavo ardiendo, que ilumine la noche y mate el miedo y mate el miedo y mate el miedo y separe lo falso y lo verdadero.
Gegen den dunklen Zweifel einen glühenden Nagel, der die Nacht erhellt und die Angst tötet, die Angst tötet, die Angst tötet und das Falsche vom Wahren trennt.
Para la pena negra tus ojos limpios.
Gegen die schwarze Trauer deine klaren Augen.
Para la espera un buen sillón.
Für das Warten einen guten Sessel.
Para la soledad, mucha gozadera y el beso dulce de esta canción.
Gegen die Einsamkeit viel Freude und den süßen Kuss dieses Liedes.
Para el dolor del mundo cualquier color,
Gegen den Schmerz der Welt jede Farbe,
Que pinte los hombres con mucho amor, con mucho amor, con mucho amor, como el que llevas muy dentro del corazón.
die die Menschen mit viel Liebe malt, mit viel Liebe, mit viel Liebe, so wie du sie tief in deinem Herzen trägst.
Para la pena negra tus ojos limpios.
Gegen die schwarze Trauer deine klaren Augen.
Para la espera un buen sillón.
Für das Warten einen guten Sessel.
Para la soledad, mucha gozadera y el beso dulce de esta canción.
Gegen die Einsamkeit viel Freude und den süßen Kuss dieses Liedes.





Авторы: Ana Serrano Van Der Laan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.