Ana Malhoa - Futura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Malhoa - Futura




Futura
Futura
Muitos tentaram mas sempre falharam
Many have tried, but they have always failed
Quiseram matar-me mas sei reinventar-me
They wanted to kill me, but I know how to reinvent myself
Muitos tentaram mas sempre falharam
Many have tried, but they have always failed
Quiseram matar-me mas sei reinventar-me
They wanted to kill me, but I know how to reinvent myself
Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
Take my advice because you look like you need it
A vida é muito curta para andares indecisa
Life is too short to be indecisive
eu sei aquilo que eu vivi
Only I know what I have lived through
Faço aquilo que eu quero
I'm doing what I want
Não o que querem de mim
Not what they want from me
Tenho um flow que cativa
I have a captivating flow
Os fãs chamam-me diva
The fans call me diva
Nº1 não tenho réplica
#1 I have no equal
Sou a tua favorita
I'm your favorite
Dança de serpente
Snake dance
Cintura bien caliente
Waist so hot
Olhar inocente, ardente e indecente
Innocent look, ardent and indecent
Se não saio da tua mente
If I don't leave your mind
Então vai boy!
Then go boy!
Sou a tua presidente!
I'm your queen!
Dizem que sou atrevida
They say I'm bold
Ou então convencida
Or vain
não deito a toalha ao chão
I just don't throw in the towel
Nem me dou por vencida
Nor do I give up
E não foi o silicone que a mim me deu talento
And it wasn't silicone that gave me talent
Isso a mim apenas e me deu preenchimento
That only gave me fillers
Eu no palco sou feliz
I'm happy on stage
Não ligo ao que se diz
I don't care what people say
E é que se nota
And that shows
Que não sou aprendiz
I'm not a rookie
Tenho 30 anos nisto
I've been doing this for 30 years
E ainda agora começou
And it's just getting started
Nada faz mais sentido
Nothing makes more sense
Futura é o que sou
Futura is who I am
Tenho um batalhão de fãs
I have a battalion of fans
Um clube de inimigas
A fan club of enemies
O batalhão é uma multidão
The battalion is a multitude
Fuck!
Fuck!
Os outros são formigas
The others are just ants
Uma nova dinastia!
A new dynasty!
Isto é outra dimensão, jogo noutro campeonato, eu sou da liga!
This is another dimension, I play in another league, I'm a first leaguer!
Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
Take my advice because you look like you need it
A vida é muito curta para andares indecisa
Life is too short to be indecisive
eu sei aquilo que eu vivi
Only I know what I have lived through
Faço aquilo que eu quero
I'm doing what I want
Não o que querem de mim
Not what they want from me
Tenho a capacidade
I have the ability
Talento em quantidade
Talent galore
Vou estar melhor que nunca aos 50 anos de idade
I'll be better than ever at 50 years old
E não penses que é fácil chegar onde cheguei
And don't think it's easy to get where I am
Para ser a tua queen
To be your queen
Muito eu trabalhei! respeita!
I've worked hard! respect!
Não me importa a prata
I don't care about silver
Nem me importa o ouro
Nor do I care about gold
O palco é a minha vida
The stage is my life
A música o meu tesouro
Music my treasure
Não digo de boca
I don't say it by mouth
E sigo a minha rota
And I follow my own path
Soy del reggaeton
I'm from reggaeton
A mais latina da europa
The most Latin in Europe
Sou como sou
I am who I am
Mais longe vou chegar
I'll go further
Para seres como eu
To be like me
Babe vais ter que suar
Babe you're going to have to sweat
Eu nasci para cantar
I was born to sing
Carisma e instinto
Charisma and instinct
Não me tentes imitar
Don't try to imitate me
Bem... muito menos comparar
Well... much less compare
Nº1 ana malhoa
#1 Ana Malhoa
Não me misturem com outros géneros
Don't mix me up with other genres
Eu sou uma coisa aparte!
I'm something else!
Queres clonar-me? mas não tens os meus genes... por isso não consegues!
Do you want to clone me? But you don't have my genes... so you can't!
Muitos tentaram mas sempre falharam
Many have tried, but they have always failed
Quiseram matar-me mas sei reinventar-me
They wanted to kill me, but I know how to reinvent myself
Segue um conselho porque estás com ar de quem precisa
Take my advice because you look like you need it
A vida é muito curta para andares indecisa
Life is too short to be indecisive
eu sei aquilo que eu vivi
Only I know what I have lived through
Faço aquilo que eu quero
I'm doing what I want
Não o que querem de mim
Not what they want from me
Para ser a melhor de todos os tempos, necessitas qualidades unidas ao talento, como a dedicação, foco e disciplina.
To be the best of all time, you need qualities combined with talent, such as dedication, focus, and discipline.
é que dás conta que és invencível.
That's where you realize you're unbeatable.
Por isso ninguém se mete comigo.
That's why no one messes with me.
Fazer carreira, fazer trajectória, ser um ícone...
Building a career, making a path, being an icon...
Sou e serei sempre a nº1 nesta liga
I am and always will be the #1 in this league
E isso ninguém me tira!
And no one can take that away from me!
Uma nova dinastia...
A new dynasty...
Futura!
Futura!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.