Текст и перевод песни Ana Milva Gomes - Gold von den Sternen (Reprise) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gold von den Sternen (Reprise) (Live)
Золото с небес (Реприза) (Live)
Ich
möchte
Ihnen
eine
Geschichte
erzählen.
Я
хочу
рассказать
тебе
историю.
Es
war
einmal
ein
König
Жил-был
король,
Der
lebte
mit
seinem
Sohn
in
einem
Schloss,
Который
жил
со
своим
сыном
в
замке,
Das
lag
in
einem
Zaubergarten
Расположенном
в
волшебном
саду.
Und
weil
der
König
alt
und
von
der
Welt
enttäuscht
war,
И
поскольку
король
был
стар
и
разочарован
в
мире,
War
die
Mauer
so
hoch
Стены
замка
были
такими
высокими,
Und
das
Tör
immer
zugesperrt.
А
ворота
всегда
заперты.
Es
gibt,
sprach
der
König,
keinen
besseren
Ort,
Нет
места
лучше,
чем
этот
дом,
- говорил
король,
Doch
die
Sehnsucht
sprach
zum
Prinzen:
Но
тоска
шептала
принцу:
Du
musst
hier
fort!
Ты
должен
уйти
отсюда!
Manchmal
nachts
fällt
Gold
von
den
Sternen
Иногда
ночью
с
небес
падает
золото.
Du
kannst
es
finden
Ты
можешь
найти
его
Da
draußen,
wo
noch
keiner
war
Там,
где
еще
никто
не
был.
Sein
heißt
Werden,
Быть
– значит
становиться,
Leben
heißt
lernen
Жить
– значит
учиться.
Wenn
du
das
Gold
von
den
Sternen
willst,
Если
ты
хочешь
получить
золото
с
небес,
Musst
du
allein
hinaus
in
die
Gefahr.
Ты
должен
отправиться
навстречу
опасности.
Da
draußen
wirst
du
scheitern,
Там,
во
внешнем
мире,
ты
потерпишь
неудачу,
Sprach
der
Vater
zum
Sohn,
Сказал
отец
сыну,
Genau
wie
ich.
Прямо
как
я.
Drum
bleib
in
unserm
Zaubergarten.
Поэтому
останься
в
нашем
волшебном
саду.
Ich
geb
dir
Sicherheit.
Я
дам
тебе
безопасность.
Nur
um
dich
zu
beschützen
ist
die
Только
для
того,
чтобы
защитить
тебя,
Mauer
so
hoch
und
das
Tor
immer
zugesperrt.
Эта
стена
такая
высокая,
а
ворота
всегда
заперты.
Die
Liebe
des
Königs
sprach
aus
jedem
Любовь
короля
звучала
в
каждом
слове,
Wort,
doch
die
Sehnsuxht
sprach
zum
Prinzen
Но
стремление
шептало
принцу:
Du
musst
hier
fort!
Ты
должен
уйти
отсюда!
Am
Rand
der
Welt
fällt
Gold
von
den
Sternen
На
краю
света
с
небес
падает
золото,
Und
wer
es
findet
erreicht
was
unerreichbar
scheint!
И
тот,
кто
найдет
его,
достигнет
невозможного!
Sein
heißt
werden,
leben
heißt
lernen,
Быть
– значит
становиться,
жить
– значит
учиться,
Wenn
du
das
Gold
von
den
Sternen
suchst
Если
ты
ищешь
золото
с
небес,
Musst
du
allein
hinaus
in
die
Gefahr!
Ты
должен
отправиться
навстречу
опасности.
Lieben
heißt
manchmal
loslassen
können,
Любить
– значит
иногда
уметь
отпускать,
Lieben
heißt
manchmal
vom
Geliebten
sich
trennen,
Любить
– значит
иногда
расставаться
с
любимым,
Lieben
heißt
nicht
nach
dem
eignen
Glück
fragen,
Любить
– значит
не
спрашивать
о
собственном
счастье,
Lieben
heißt
unter
Tränen
zu
sagen:
Любить
– значит
сквозь
слезы
говорить:
Weit
von
hier
fällt
Gold
von
den
Sternen
Далеко
отсюда
с
небес
падает
золото.
Du
kannst
es
finden
Ты
можешь
найти
его
Da
draußen
wo
noch
keiner
war
Там,
где
еще
никто
не
был.
Sein
heißt
werden,
leben
heißt
lernen,
Быть
– значит
становиться,
жить
– значит
учиться,
Wenn
du
das
Gold
von
den
Sternen
suchst
Если
ты
ищешь
золото
с
небес,
Musst
du
fort
von
zuhaus
Ты
должен
покинуть
дом,
Nur
auf
dich
gestellt
Рассчитывая
только
на
себя,
Allein
hinaus
in
die
Welt
voll
Gefahr
Отправиться
в
мир,
полный
опасностей.
In
die
Welt
voll
Gefahr!
В
мир,
полный
опасностей!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvester Levay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.