Текст и перевод песни Ana Moura - Clandestinos do Amor (Canção Original do Filme "Os Gatos Não Têm Vertigens")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clandestinos do Amor (Canção Original do Filme "Os Gatos Não Têm Vertigens")
Тайные Влюбленные (Оригинальная песня из фильма "У кошек нет головокружения")
Vivemos
sempre
sem
pedir
licença
Мы
жили
всегда,
не
прося
разрешения,
Cantávamos
cantigas
proibidas
Пели
песни
запретные,
Vencemos
os
apelos
da
descrença
Победили
призывы
к
неверию,
Que
não
deixaram
mágoas
nem
feridas
Что
не
оставили
ни
ран,
ни
огорчения.
Clandestinos
do
Amor,
sábios
e
loucos
Тайные
Влюбленные,
мудрые
и
безумные,
Vivemos
de
promessas
ao
luar
Жили
обещаниями
при
лунном
свете,
Das
noites
que
souberam
sempre
a
pouco
Ночей,
что
всегда
казались
слишком
короткими,
Sem
saber
o
que
havia
para
jantar
Не
зная,
что
будет
на
ужин.
Mas
enquanto
olhares
para
mim
eu
sou
eterna
Но
пока
ты
смотришь
на
меня,
я
вечна,
Estou
viva
enquanto
ouvir
a
tua
voz
Я
жива,
пока
слышу
твой
голос,
Contigo
não
há
frio
nem
inverno
С
тобой
нет
ни
холода,
ни
зимы,
E
a
música
que
ouvimos
vem
de
nós
И
музыка,
которую
мы
слышим,
исходит
от
нас.
Vivemos
sem
saber
o
que
era
o
perigo
Мы
жили,
не
зная,
что
такое
опасность,
De
beijos
e
de
cravos
encarnados
Поцелуев
и
гвоздик
алых,
Do
calor
do
vinho
e
dos
amigos
Тепла
вина
и
друзей,
Daquilo
que
para
os
outros
é
pecado
Того,
что
для
других
— грех.
Tu
sabias
que
eu
vinha
ter
contigo
Ты
знал,
что
я
приду
к
тебе,
Pegaste-me
na
mão
para
dançar
Ты
взял
меня
за
руку,
чтобы
танцевать,
Como
se
acordasse
um
sonho
antigo
Как
будто
пробуждался
давний
сон,
Nem
a
morte
nos
pode
separar
Даже
смерть
не
сможет
нас
разлучить.
Nós
somos
um
instante
no
infinito
Мы
— мгновение
в
бесконечности,
Fragmento
à
deriva
no
Universo
Фрагмент,
дрейфующий
во
Вселенной,
O
que
somos
não
é
para
ser
dito
То,
что
мы
есть,
нельзя
выразить
словами,
O
que
sente
não
cabe
num
só
verso
То,
что
чувствуем,
не
уместить
в
одном
стихе.
Enquanto
olhares
para
mim
eu
sou
eterna
Пока
ты
смотришь
на
меня,
я
вечна,
Estou
viva
enquanto
ouvir
a
tua
voz
Я
жива,
пока
слышу
твой
голос,
Contigo
não
há
frio
nem
inverno
С
тобой
нет
ни
холода,
ни
зимы,
E
a
música
que
ouvimos
vem
de
nós
И
музыка,
которую
мы
слышим,
исходит
от
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Puppe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.