Текст и перевод песни Ana Moura - Guitarra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabuloso
e
sincero,
combinação
corrosiva
Boastful
and
sincere,
a
corrosive
combination
Espalha
meu
discurso
e
devasta
bem
mais
que
uma
ogiva
Spreads
my
words,
devastating
more
than
a
warhead
Nesse
mundo
tem
coisa
que
você
arremessa
e
não
volta
In
this
world,
some
things
you
throw
and
they
don't
return
A
flecha
lançada,
a
palavra
falada
e
minha
bota
The
arrow
launched,
the
word
spoken,
and
my
boot
Pisando
na
garganta
de
quem
vem
aqui
pra
me
atrasar
Stomping
on
the
throat
of
those
who
try
to
hold
me
back
Preguiçoso
da
passagem
to
no
mundo
pra
somar
Lazy
passerby,
I'm
in
this
world
to
add,
not
subtract
Pseudo-maltrapilho
escutando
funk
sem
fone
Pseudo-bum
listening
to
funk
without
headphones
"Mas
se
isso
aí
é
rap,
onde
é
que
tá
o
boné
da
Cone?"
"But
if
this
is
rap,
where's
the
Cone
cap?"
Chorava
ouvindo
restart,
usava
calça
amarela
Used
to
cry
listening
to
Restart,
wore
yellow
pants
Hoje
paga
de
skate,
maconha
e
finge
que
é
da
favela
Now
pretends
to
skate,
smoke
weed,
and
act
like
he's
from
the
favela
Toma
Toddynho
e
vai
pra
cama,
pirralho
Drink
your
Toddynho
and
go
to
bed,
brat
Quatrocentas
e
vinte
maneiras
de
te
mandar
pro
caralho
Four
hundred
and
twenty
ways
to
tell
you
to
fuck
off
Eu
sou
um
bosta
sim,
cês
é
que
são
bom
I'm
a
piece
of
shit,
yeah,
you
guys
are
the
good
ones
Mas
o
inimigo
chegou
na
velocidade
do
som
But
the
enemy
arrived
at
the
speed
of
sound
Nem
sei
se
vale
a
pena
eu
me
estressar
nessa
porra
I
don't
even
know
if
it's
worth
stressing
over
this
shit
Jogando
pérola
ao
porco
na
esperança
de
que
ele
engasgue
e
morra
Throwing
pearls
before
swine,
hoping
they
choke
and
die
Vem
pra
somar?
Não!
Here
to
add?
No!
Revolucionar?
Não!
To
revolutionize?
No!
Parasita
do
planeta,
estragando
o
que
há
de
bom
Parasite
of
the
planet,
ruining
what's
good
Sua
presença
é
ruim,
então
faz
um
favor
pra
mim
Your
presence
is
bad,
so
do
me
a
favor
Vai
se
fuder!
Go
fuck
yourself!
Não
gosto
de
você!
I
don't
like
you!
Vem
pra
somar?
Não!
Here
to
add?
No!
Revolucionar?
Não!
To
revolutionize?
No!
Parasita
do
planeta
estragando
o
que
há
de
bom
Parasite
of
the
planet,
ruining
what's
good
Sua
presença
é
ruim,
então
faz
um
favor
pra
mim
Your
presence
is
bad,
so
do
me
a
favor
Vai
se
fuder!
Go
fuck
yourself!
Não
gosto
de
você
I
don't
like
you!
Eu
sou
o
calo
do
dedo
do
pé
que
foge
da
batalha
I'm
the
callus
on
the
toe
that
runs
from
battle
A
mensagem
é
tão
foda
que
corta
feito
navalha
The
message
is
so
harsh
it
cuts
like
a
razor
Em
baixo
dessa
aba
reta,
a
sua
cabeça
estraçalha
Under
this
flat
brim,
your
head
is
shattered
Te
trazendo,
a
verdade
sua
vida
é
uma
falha!
Bringing
you
the
truth,
your
life
is
a
failure!
Hoje
tá
cheio
de
marra,
na
escola
é
o
cara
Today
you're
full
of
swagger,
the
cool
guy
in
school
Mas
o
mundo
dá
volta
e
essa
porra
um
dia
acaba
But
the
world
spins
and
this
shit
will
end
one
day
E
quando
o
tempo
passar
não
vai
ser
mais
descolado
And
when
time
passes,
you
won't
be
cool
anymore
É
foda
ser
marrento
de
uniforme
no
supermercado
It's
pathetic
to
be
arrogant
in
uniform
at
the
supermarket
Seu
boné
não
é
de
marca
e
o
seu
skate
é
a
sacola
Your
cap
isn't
branded,
your
skateboard
is
a
shopping
bag
Carregando
as
compras
de
quem
cê
zoava
na
escola
Carrying
groceries
for
those
you
mocked
in
school
"A
feinha
tá
bonita,
e
a
gordinha
emagreceu"
"The
ugly
girl
is
pretty,
and
the
fat
girl
lost
weight"
E
você
que
era
malandro,
eu
tô
ligado
And
you,
the
bad
boy,
I
know
Eternamente
inconformado
que
tenha
que
ser
dessa
forma
Eternally
frustrated
that
it
has
to
be
this
way
O
amor
até
constrói
mas
é
o
ódio
que
transforma
Love
might
build,
but
it's
hate
that
transforms
Se
uma
garrafa
de
pinga
já
ta
bom
pra
você
If
a
bottle
of
cachaça
is
enough
for
you
Traz
um
isqueiro
e
um
pedaço
de
pano
pra
você
ver
Bring
a
lighter
and
a
piece
of
cloth,
you'll
see
Só
faço
aquilo
que
gosto
e
aquilo
que
der
na
telha
I
only
do
what
I
like
and
whatever
comes
to
mind
É
foda
ser
bode
num
planeta
cheio
de
ovelha
It's
tough
being
a
goat
on
a
planet
full
of
sheep
Querendo
sempre
mais
e
questionando
tudo
em
volta
Always
wanting
more
and
questioning
everything
around
Plenamente
insatisfeito,
é
nada
mais
que
um
idiota
Completely
unsatisfied,
nothing
more
than
an
idiot
Moleque
manipulado,
vacilão,
cu
de
burro
Manipulated
boy,
dumbass,
stupid
ass
Quero
seu
Camaro
amarelo
explodido
no
muro
I
want
your
yellow
Camaro
exploded
against
the
wall
Se
acha
o
zica?
(haha)
Think
you're
the
man?
(haha)
Quem
é
você,
arrombado?
Who
are
you,
asshole?
A
raiz
podre
de
um
fruto
estragado
The
rotten
root
of
a
spoiled
fruit
Vem
pra
somar?
Não!
Here
to
add?
No!
Revolucionar?
Não!
To
revolutionize?
No!
Parasita
do
planeta
estragando
o
que
há
de
bom
Parasite
of
the
planet,
ruining
what's
good
Sua
presença
é
ruim,
então
faz
um
favor
pra
mim
Your
presence
is
bad,
so
do
me
a
favor
Vai
se
fuder!
Go
fuck
yourself!
Não
gosto
de
você
I
don't
like
you!
Vem
pra
somar?
Não!
Here
to
add?
No!
Revolucionar?
Não!
To
revolutionize?
No!
Parasita
do
planeta
estragando
o
que
há
de
bom
Parasite
of
the
planet,
ruining
what's
good
Sua
presença
é
ruim,
então
faz
um
favor
pra
mim
Your
presence
is
bad,
so
do
me
a
favor
Vai
se
fuder!
Go
fuck
yourself!
Não
gosto
de
você
I
don't
like
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JORGE FERNANDO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.