Ana Moura - Janela Escancarada - перевод текста песни на немецкий

Janela Escancarada - Ana Mouraперевод на немецкий




Janela Escancarada
Weit geöffnetes Fenster
Guilhermina!
Guilhermina!
Trago este fado de viver intensamente
Ich trage diesen Fado, intensiv zu leben
No peito, a chama que de sempre arder
In meiner Brust die Flamme, die immer brennen soll
Gaivota em terra, tempestade eminente
Möwe an Land, drohender Sturm
Do cruz ao peito não nada que temer
Mit dem Kreuz auf der Brust gibt es nichts zu fürchten
Bordei palavras e signos na pele
Ich stickte Worte und Zeichen auf die Haut
E deixei lágrimas à mercê da sorte
Und überließ Tränen der Gnade des Schicksals
Os meus segredos não rimam no papel
Meine Geheimnisse reimen sich nicht auf Papier
E até rendida, eu não me dou à morte
Und selbst geschlagen, ergebe ich mich nicht dem Tod
Tenho uma janela aberta no meu peito, escancarada
Ich habe ein offenes Fenster in meiner Brust, sperrangelweit offen
De ferro forjado, não te piques a entrar
Aus Schmiedeeisen, hüte dich einzutreten
Eu vou esconder-me por trás da renda branca, bordada
Ich werde mich hinter der weißen, bestickten Spitze verstecken
E pelo rio dos meus olhos, navegar
Und auf dem Fluss meiner Augen segeln
Ó santo Antônio, ensina-me os limites
Oh heiliger Antonius, lehre mich die Grenzen
Desta vivência eterna num segundo
Dieses ewigen Erlebens in einer Sekunde
Para os meus olhos não brilharem sempre tristes
Damit meine Augen nicht immer traurig leuchten
E o coração não andar tão moribundo
Und das Herz nicht so todgeweiht ist
Pois neste fado dispenso normalidades
Denn in diesem Fado verzichte ich auf Normalität
E vivo o instante como se não houvesse fim
Und lebe den Augenblick, als gäbe es kein Ende
Eu me apaixono por pessoas e cidades
Ich verliebe mich in Menschen und Städte
E hei de morrer deste amor que nasce em mim
Und ich werde an dieser Liebe sterben, die in mir geboren wird
Tenho uma janela aberta no meu peito, escancarada
Ich habe ein offenes Fenster in meiner Brust, sperrangelweit offen
De ferro forjado, não te piques a entrar
Aus Schmiedeeisen, hüte dich einzutreten
Eu vou esconder-me por trás da renda branca, bordada
Ich werde mich hinter der weißen, bestickten Spitze verstecken
E pelo rio dos meus olhos, navegar
Und auf dem Fluss meiner Augen segeln
Tenho uma janela aberta no meu peito, escancarada
Ich habe ein offenes Fenster in meiner Brust, sperrangelweit offen
De ferro forjado, não te piques a entrar
Aus Schmiedeeisen, hüte dich einzutreten
Eu vou esconder-me por trás da renda branca, bordada
Ich werde mich hinter der weißen, bestickten Spitze verstecken
E pelo rio dos meus olhos, navegar
Und auf dem Fluss meiner Augen segeln





Авторы: Alberto Janes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.