Ana Moura - Rosa Cor de Rosa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ana Moura - Rosa Cor de Rosa




Rosa Cor de Rosa
Роза цвета розы
Rosa, rosa cor-de-rosa flor
Роза, роза цвета розы, цветок,
A florir os meus cuidados
Расцветающий среди моих забот.
Sobra-me a dor, sobra-te a cor
Мне остаётся боль, тебе цвет,
P′ra cumprir meus fados
Чтобы исполнить мои фаду.
Sobra-me a dor, sobra-te a cor
Мне остаётся боль, тебе цвет,
P'ra cumprir meus tristes fados
Чтобы исполнить мои печальные фаду.
Rosa, rosa cor-de-rosa traz
Роза, роза цвета розы, ты несёшь
A saudade apetecida
Желанную тоску.
Fico-me a trás, roubo-te a paz
Я остаюсь позади, краду твой покой,
Se te roubar a vida
Если украду у тебя жизнь.
Fico-me a trás, roubo-te a paz
Я остаюсь позади, краду твой покой,
Se te roubo um dia a vida
Если украду у тебя когда-нибудь жизнь.
Rosa, rosa cor-de-rosa enfim
Роза, роза цвета розы, наконец,
Quando a cor se desvanece
Когда цвет угасает,
Eu sei de ti, sabes de mim
Я знаю о тебе, ты знаешь обо мне,
Quando amor acontece
Когда приходит любовь.
Eu sei de ti, sabes de mim
Я знаю о тебе, ты знаешь обо мне,
Quando amor nos acontece
Когда любовь приходит к нам.
Rosa, rosa cor-de-rosa tens
Роза, роза цвета розы, в тебе
No teu a sede de água
В твоём стебле жажда воды.
Não sei que tens, nem de onde vens
Не знаю, что в тебе, и откуда ты,
Cuida a minha mágoa
Заботься о моей печали.
Não sei que tens, nem de onde vens
Не знаю, что в тебе, и откуда ты,
Cuida bem a minha mágoa
Бережно храни мою печаль.
Róża, różowej róży kwiat
Роза, розовый цветок розы,
Kwitnie pod moją opieką
Цветёт под моей опекой.
Oszczędź mi bólu, zachowaj kolor
Избавь меня от боли, сохрани цвет,
Aby sprostać mym fado
Чтобы исполнить мои фаду.
Oszczędź mi bólu, zachowaj kolor
Избавь меня от боли, сохрани цвет,
Aby sprostać mym fado
Чтобы исполнить мои фаду.
Róża, różowa róża przynosi
Роза, розовая роза приносит
Nostalgię upragnioną
Долгожданную ностальгию.
Zabierz mnie z powrotem, zabierz spokój
Верни меня назад, забери покой,
Jeśli kradniesz dzień życia
Если крадёшь день жизни.
Zabierz mnie z powrotem, zabierz spokój
Верни меня назад, забери покой,
Jeśli kradniesz dzień życia
Если крадёшь день жизни.
Róża, różowej róża w końcu
Роза, розовая роза, наконец,
Kiedy kolor zanika
Когда цвет угасает,
Wiem o Tobie, Ty znasz mnie
Я знаю о тебе, ты знаешь обо мне,
Kiedy miłość się staje
Когда приходит любовь.
WWiem o Tobie, Ty znasz mnie
Я знаю о тебе, ты знаешь обо мне,
Kiedy miłość nas spotyka
Когда любовь встречает нас.
Różę, różową różę masz
Роза, розовая роза, у тебя
W siedzibie stopa wody
В основании стебля вода.
Nie wiem, co masz, lub skąd pochodzisz
Не знаю, что у тебя, и откуда ты,
Zaopiekuj się moim smutkiem
Позаботься о моей печали.
Nie wiem, co masz, lub skąd pochodzisz
Не знаю, что у тебя, и откуда ты,
Dbaj o mój smutek
Заботься о моей печали.





Авторы: Custódio Castelo, Jorge Fernando


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.