Ana Tijoux con Los Aldeanos - Si te preguntan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Tijoux con Los Aldeanos - Si te preguntan




Si te preguntan
If They Ask You
Yeah, La Aldea, Ana Tijoux
Yeah, La Aldea, Ana Tijoux
Cuba Y Chille. ¡Siéntelo!
Cuba and Chile. Feel it!
Yo, yo, esta es otra historia en la memoria
Yo, yo, this is another story in the memory
De otra esquina del planeta
From another corner of the planet
Otra victoria sin gloria,
Another victory without glory,
Escorias que cual espina, penetran.
Scum that like a thorn, penetrate.
Otro sonido de metra
Another sound of the subway
Que se siente de otro escondido rincón
That is felt from another hidden corner
Que no visitó el presidente
That the president didn't visit
Otros delincuentes tomando por asalto tu mente
Other delinquents taking your mind by storm
Armados con los problemas de su gente.
Armed with the problems of their people.
Otros que como cargan errores, sienten
Others who, like you, carry mistakes, feel
Sobrevivientes, vividores,
Survivors, survivors,
Solo eso nos hace diferentes.
Only that makes us different.
A lo mas bajo vente
Come down to the lowest
Todo se vive al día,
Everything is lived day by day,
dime un día en que no haya un fajo que cuentes,
Tell me a day when there isn't a wad of cash to count,
Vente!
Come on!
Donde vive esa mujer que te lo hace por dinero
Where that woman who does it for money lives
Para que su hijo se alimente.
So that her son can eat.
Donde no vas,
Where you don't go,
Pues dices que es peligroso el guetto
Because you say the ghetto is dangerous
La droga cae,
The drug falls,
Pero no caen los que la dujeron.
But those who brought it don't fall.
Las pandillas se matan,
The gangs kill each other,
La policía maltrata
The police mistreat
Mientras la mafia real come con cubiertos de plata
While the real mafia eats with silver cutlery
Es nuestra realidad,
It's our reality,
No sabemos de lujo
We don't know about luxury
Todo viene y se va,
Everything comes and goes,
Nadie controla el flujo
Nobody controls the flow
Mucha necesidad dentro de poco espacio
Much need in little space
Vamos a más velocidad,
We go faster,
Pues vivimos despacio.
Because we live slowly.
Pricios, ocio, y hoy no hay ley
Prices, leisure, and today there is no law
Negocios, socio, no hay break
Business, partner, there is no break
Aleluya, vivimos en la calle
Hallelujah, we live on the street
Nuestra casa es mas grande que la tuya
Our house is bigger than yours
Yo sé, que el amor al amor, sin amor se fue
I know, that love for love, without love is gone
Cuando el dinero es el poder de la fe
When money is the power of faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie
But despite everything, I remain standing
¡Firme!
Firm!
¡Que me mantengo!
That I remain!
¡Todo el tiempo!
All the time!
¡Si te preguntan, di que somos de la calle!
If they ask you, say that we are from the street!
Yo sé, que el amor al amor, sin amor se fue
I know, that love for love, without love is gone
Cuando el dinero es el poder de la fe
When money is the power of faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie
But despite everything, I remain standing
¡Firme!
Firm!
¡Que me mantengo!
That I remain!
¡Todo el tiempo!
All the time!
¡Si te preguntan, di que somos de la calle!
If they ask you, say that we are from the street!
Cuba, Chile y América Latina
Cuba, Chile and Latin America
Santiago, La Habana, las capitales unidas
Santiago, Havana, the united capitals
Centro, Sur, Cordillera o planicie,
Center, South, Cordillera or plain,
Valle que vaya caminando ya hacia la isla
Valley that is already walking towards the island
Desde el malecón, se abrirán las alamedas
From the Malecón, the avenues will open
Se prenderán las velas y la luz con sus estelas
The candles and the light with their wakes will be lit
Centinelas sobre suelas,
Sentinels on soles,
Secuelas sobre las huellas
Sequels on the tracks
Revueltas las escuelas
Schools in revolt
La cautela no la sueltas
Caution is not released
Ella es la calle, ella es la madre
She is the street, she is the mother
Ella es la abuela de todos los pilares
She is the grandmother of all pillars
La que no te deja, ni menos te abandona
The one that doesn't leave you, much less abandons you
La que no te suelta si la vida te desploma
The one that doesn't let go of you if life collapses
Ella es la base que se te tuerce y es tu casa,
She is the base that twists and is your home,
Es pedazo de cemento, es tu esquina, y es tu plaza
It is a piece of cement, it is your corner, and it is your square
La que no te falla, la que no te calla
The one that does not fail you, the one that does not silence you
Si tu lloras en su falda,
If you cry on her lap,
Ella te abraza en su muralla
She hugs you in her wall
La que todo mira,
The one that sees everything,
Todo observa ya a la deriva
Everything already observes adrift
Esquiva de forma agresiva,
Dodges aggressively,
La salida más viva
The most vivid exit
Explosiva de vida,
Explosive of life,
Sin normativas viva
Live without regulations
Creativa y activa,
Creative and active,
De la calle más combativa.
From the most combative street.
Que vio nacer en su manto,
That she saw being born in her mantle,
Que vio caer a tantos, tantos
That she saw so many, so many fall
Que ningún canto alcanzaría para cuantos
That no song would reach for how many
Firme y fuerte por todos los ausentes
Firm and strong for all the absent
Firme y fuerte por todos los presentes.
Firm and strong for all those present.
Yo sé, que el amor al amor, sin amor se fue
I know, that love for love, without love is gone
Cuando el dinero es el poder de la fe
When money is the power of faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie
But despite everything, I remain standing
¡Firme!
Firm!
¡Que me mantengo!
That I remain!
¡Todo el tiempo!
All the time!
¡Si te preguntan, di que somos de la calle!
If they ask you, say that we are from the street!
Yeah, vengo de un lugar oscuro, sobrado de sombras
Yeah, I come from a dark place, full of shadows
Donde las ley es no respetar la ley que pongan
Where the law is not to respect the law they put
Donde la injusticia, afixia, pisando se compra
Where injustice, suffocates, stepping is bought
Y la venta que aquí inspira es la mentira que nos ronda
And the sale that inspires here is the lie that surrounds us
Mantén tu fe fuerte,
Keep your faith strong,
No dejes que las fechorías espirituales te afecten
Don't let spiritual misdeeds affect you
Ni hagan efecto en tu alma, la infecten
Nor do they have an effect on your soul, infect it
Enfren sin frenar, inclina tu frente
Face without braking, tilt your forehead
La vista pesa, la gente aprisa, va por la pista,
The view weighs, people hurry, go down the track,
Y la humanidad solo en la plata piensa.
And humanity only thinks about money.
Y en la Street la triste tristeza sigue free, fría, y frívola no pesa
And in the Street the sad sadness continues free, cold, and frivolous does not weigh
Lava te que, la lava te quema,
Wash yourself, the lava burns you,
Nada te que, nada te queda
Nothing you, nothing you have left
Acaba esa sed, que acaba tu sed
Finish that thirst, that ends your thirst
Buscaba en tu ser
I was looking for in your being
Y clava tus pies donde puedas.
And stick your feet where you can.
La sangre corre, errores no hay quien borre
Blood runs, there are no errors to erase
Forrest, hay con responsabilidad y no
Forrest, there is with responsibility and no
Respire hondo porque puede caer como la torre
Take a deep breath because it can fall like the tower
Y no resistirá ver que tu ser no se deshonre.
And he won't resist seeing that your being is not dishonored.
El fin esta, canta un gallo
The end is here, a rooster crows
La calle es un ring donde king of kings queremos ser tu caballo
The street is a ring where king of kings we want to be your horse
Sacan la mano a lo velocidad de los rayos
They take out their hand at the speed of lightning
Y más caro que un roll royce del año te salen los fallos
And more expensive than a roll royce of the year the failures come out
Ana Tijoux ven ana di tu
Ana Tijoux come ana say yours
Si en Chille pagan en dólares y cobran en CUC
If in Chile they pay in dollars and charge in CUC
Como en Panamá puche lucho pa′ que escuchen mi voz
As in Panama, I fight so that they can hear my voice
En un lugar dónde corruptos 'orita llega hasta dios
In a place where corrupt people 'right now reach even god'
Yo sé, que el amor al amor, sin amor se fue
I know, that love for love, without love is gone
Cuando el dinero es el poder de la fe
When money is the power of faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie
But despite everything, I remain standing
¡Firme!
Firm!
¡Que me mantengo!
That I remain!
¡Todo el tiempo!! Si te preguntan, di que somos de la calle!
All the time!! If they ask you, say that we are from the street!





Авторы: Daniel Celso Huerta Riffo, Ana Maria Merino Tijoux, Los Aldeanos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.