Ana Tijoux - Sacar la Voz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ana Tijoux - Sacar la Voz




Sacar la Voz
Освободить Голос
Respirar para sacar la voz
Дышать, чтобы освободить голос
Despegar tan lejos como un águila veloz
Взлететь так далеко, как быстрый орел
Respirar un futuro esplendor
Вдохнуть будущее великолепие
Cobra más sentido si lo creamos los dos
Оно обретает больший смысл, если мы создаем его вместе
Liberarse de todo el pudor
Освободиться от всякого стыда
Tomar de las riendas, no rendirse al opresor
Взять бразды правления в свои руки, не сдаваться угнетателю
Caminar erguido sin temor
Идти с гордо поднятой головой, без страха
Respirar y sacar la voz
Дышать и освободить голос
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Tengo los bolsillos vacíos, los labios partidos
У меня пустые карманы, потрескавшиеся губы
La piel con escama cada vez que miro hacia el vacío
Кожа покрывается чешуей каждый раз, когда я смотрю в пустоту
Las suelas gastadas, las manos atadas
Стоптанные подошвы, связанные руки
La puerta de entrada siempre tuvo el cartel que dijo que estaba cerrada
На входной двери всегда висела табличка "Закрыто"
Una espina clavada, una herida infectada
Заноза вонзилась, рана инфицирована
Entramada una rabia colmada, en el todo y en la nada
Сплетена ярость, переполненная, во всем и в ничто
El paso torpe al borde sin acorde cada vez que pierdo el norte
Неуклюжий шаг на краю без опоры каждый раз, когда я теряю направление
Tengo la pérdida del soporte
Я потеряла опору
El tiempo que clava, me traba la daga, me mata, filuda la flama sin calma
Время, которое вонзает, зажимает кинжал, убивает, острое пламя без покоя
De las manos se me escapa pero
Из рук ускользает, но
Tengo mi rincón florido, sacar la voz
У меня есть мой цветущий уголок, освободить голос
No estoy sola, estoy conmigo
Я не одна, я с собой
Liberarse de todo el pudor
Освободиться от всякого стыда
Tomar de las riendas no rendirse al opresor
Взять бразды правления в свои руки, не сдаваться угнетателю
Caminar erguido sin temor
Идти с гордо поднятой головой, без страха
Respirar y sacar la voz
Дышать и освободить голос
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Tengo el amor olvidado, cansado, agotado, agotado
У меня любовь забытая, усталая, истощенная, истощенная
Al piso cayeron todos los fragmentos que estaban quebrados
На пол упали все осколки, которые были разбиты
El mirar encorvado, el puño cerrado
Взгляд сгорбленный, кулак сжат
No tengo nada, pero nada suma en este charco
У меня ничего нет, но ничто не складывается в этой луже
Mandíbula marcada, palabra preparada
Челюсть сжата, слово подготовлено
Cada letra afilada está en la cresta de la oleada
Каждая отточенная буква находится на гребне волны
Sin pena ni gloria, escribir esta historia
Без почестей и славы, писать эту историю
El tema no es caerse, levantarse es la victoria
Дело не в том, чтобы упасть, победа это подняться
Venir de vuelta, abrir la puerta, está resuelta, estar alerta
Вернуться, открыть дверь, она открыта, быть начеку
Sacar la voz que estaba muerta y hacerla orquesta
Освободить голос, который был мертв, и сделать его оркестром
Caminar seguro, libre, sin temor
Идти уверенно, свободно, без страха
Respirar y sacar la voz
Дышать и освободить голос
Liberarse de todo el pudor
Освободиться от всякого стыда
Tomar de las riendas, no rendirse al opresor
Взять бразды правления в свои руки, не сдаваться угнетателю
Caminar erguido sin temor
Идти с гордо поднятой головой, без страха
Respirar y sacar la voz
Дышать и освободить голос
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
El tiempo clava la daga, haga lo que haga uno
Время вонзает кинжал, что бы ты ни делал
Estraga oportuno, no cobras lo que el tiempo paga
Портит своевременно, ты не получаешь того, что платит время
Se traga saga tras saga, raspa con su amarga espátula
Оно проглатывает сагу за сагой, скребет своей горькой лопаткой
Huérfano se hace de brújulas y lúcidamente en celo
Осиротевшим становится от компасов и ясно ревнует
Blanca el arma, blanco el pelo, su blanca cara de crápula
Белое оружие, белые волосы, его белое лицо негодяя
Esta décima espinela, la que violeta cantaba
Эта десятая эспинельа, которую пела Виолета
La de la sílaba octava del pateador
Та, что с восьмым слогом от пинающего
Vieja escuela, y lo que duela, que duela si es que tiene que doler
Старая школа, и что болит, пусть болит, если должно болеть
La flama sin calma, que arder tenga que así siga ardiendo
Пламя без покоя, пусть горит, пусть так и продолжает гореть
Que siga fosforeciendo si tiene que florecer
Пусть продолжает фосфоресцировать, если должно цвести
En un cordel a colgar la copla que el viento mece
На веревке повесить куплеты, которые качает ветер
Que pocas veces merece
Которые редко заслуживают
Cada pena suelta voz, cada tos
Каждая боль высвобождает голос, каждый кашель
Pensando en sacar la voz
Думая об освобождении голоса
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh





Авторы: Jorge Abner Drexler Prada, Ana Maria Merino Tijoux, Andres Mujica Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.