Ana Tijoux - Delta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ana Tijoux - Delta




Delta
Delta
Que me disculpen los poetas, trovadores y coplistas
May the poets, troubadours, and lyricists forgive me,
Cantautores, barítonos, contraltos y artistas
Singer-songwriters, baritones, contraltos, and artists,
Que me disculpen los intelectuales pensadores
May the intellectual thinkers forgive me,
Filósofos, teóricos y creadores
Philosophers, theorists, and creators.
Yo solo que escribo, luego existo
I only know that I write, therefore I exist,
Porque la palabra cobra vida y sentido
Because the word comes alive and has meaning.
Me da ese respiro, del oxígeno al oído
It gives me that breath, from oxygen to the ear,
Como un órgano vital, lo que siento y lo digo
Like a vital organ, what I feel and what I say.
El arte es un arte para liberarse
Art is an art to liberate oneself,
Despojarse de las expectativas y estandartes
To shed expectations and standards,
Llevarse, mecerse con el pensamiento
To be carried away, to sway with thought,
Ponerse en ideas en continuo movimiento
To put oneself in ideas in continuous movement.
Mi nombre poco importa, mi cara va cambiando
My name matters little, my face is changing,
Con el paso del tiempo, ella se va arrugando
With the passage of time, it wrinkles,
No le temo a la vejez, yo le temo a la tontera
I do not fear old age, I fear stupidity,
Al vacío sin sentido que invade esta era
The meaningless emptiness that invades this era.
Me cuestiono que decir, como abordar un tema
I question what to say, how to approach a subject,
Un compromiso con el mundo pues cantar es mi escuela
A commitment to the world, because singing is my school,
Rimar es mi academia y a veces mi dilema
Rhyming is my academy and sometimes my dilemma,
Y en ese sincronismo vivirlo vale la pena
And in that synchronicity, living it is worth it.
Vivir lo que se escribe y escribir lo que se vive
To live what is written and write what is lived,
Desvivirse con el texto, desvestirse por completo
To pour your heart out into the text, to undress completely,
Desnudar el sentimiento con el sentir más honesto
To bare your feelings with the most honest feeling,
Rendirse jamás, como primer manifiesto
Never give up, as the first manifesto.
Sentir lo que se dice y lo que se dice sentirlo, vivir cada escrito
To feel what is said and to feel what is said, to live each writing,
Pues no todo está dicho, resentir, resignificarlo
Because not everything is said, to resent, to resignify it,
Todo como mecanismo. Primer manifiesto, liberar el pensamiento
Everything as a mechanism. First manifesto, liberate thought.
Y así es, buscamos, caminos, en el tiempo
And so it is, we seek, paths, in time,
Son voces, del aire, de un cuerpo en un alma
They are voices, from the air, from a body in a soul.
Vive lo que escribes, siente lo que se dice
Live what you write, feel what is said,
La música me eligió y yo a ella, somos felices
Music chose me and I chose her, we are happy.
No importa el escenario que pise
It doesn't matter what stage I step on,
Sea en un festival masivo, bajo tierra con lombrices
Whether it's in a massive festival, underground with worms,
Son mis raíces, las que no pierdo ni olvido
They are my roots, the ones I don't lose or forget,
Hacer ruido es mi objetivo, soy elegido y bendecido
Making noise is my goal, I am chosen and blessed.
Perdón por haber mordido el fruto prohibido
Forgive me for having bitten the forbidden fruit,
Y si hoy vivo es por esto que llevo conmi′, conmigo del sonido
And if today I live, it is for this that I carry with me, with me from the sound.
Fiel a los míos y a mis principios
Faithful to mine and to my principles,
El barrio me inicio, rayando edificios
The neighborhood initiated me, scratching buildings,
Y uno que otro esfuerzo y sacrificio
And one or another effort and sacrifice,
Como alejarme de este vicio, yo soy la voz de los anónimos
How to get away from this vice, I am the voice of the anonymous,
De los que rimamos para subir el ánimo, humanos
Of those of us who rhyme to raise our spirits, humans,
Más que colegas hermanos
More than colleagues, brothers.
Dedica y háce lo de corazón pana, que de todo lo demás
Dedicate and do it from the heart, dude, that of everything else,
El tiempo se encarga ya, hasta que llegue la oportunidad
Time takes care of it already, until the opportunity comes,
Hazlo de corazón pana que de todo lo demás
Do it from the heart, dude, that of everything else,
El tiempo se encarga ya, el tiempo se encarga ya
Time takes care of it already, time takes care of it already.
Vivir lo que se escribe y escribir lo que se vive
To live what is written and write what is lived,
Desvivirse con el texto, desvestirse por completo
To pour your heart out into the text, to undress completely,
Desnudar el sentimiento con el sentir más honesto
To bare your feelings with the most honest feeling,
Rendirse jamás, como primer manifiesto
Never give up, as the first manifesto.
Sentir lo que se dice y lo que se dice sentirlo, vivir cada escrito
To feel what is said and to feel what is said, to live each writing,
Pues no todo está dicho, resentir, resignificarlo
Because not everything is said, to resent, to resignify it,
Todo como mecanismo. Primer manifiesto, liberar el pensamiento
Everything as a mechanism. First manifesto, liberate thought.
Y asi es, buscamos, caminos, en el tiempo
And so it is, we seek, paths, in time,
Son voces, del aire, del cuerpo en un alma
They are voices, from the air, from a body in a soul.





Авторы: Ana Maria Merino Tijoux, Andres Celis Mujica, Daniel Correa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.