Ana Velasco & Jorge Muñiz - Popurrí "Los Tres Caballeros" - перевод текста песни на немецкий

Popurrí "Los Tres Caballeros" - Jorge Muñiz перевод на немецкий




Popurrí "Los Tres Caballeros"
Potpourri "Die drei Caballeros"
No quiero que te vayas,
Ich will nicht, dass du gehst,
La noche está muy fría
Die Nacht ist sehr kalt,
Abrígame en tus brazos,
Umarme mich in deinen Armen,
Hasta que vuelva el día.
Bis der Tag anbricht.
Tu almohada está impaciente de acariciar tu cara,
Dein Kissen sehnt sich danach, dein Gesicht zu streicheln,
Tal vez te un consejo, tal vez no diga nada
Vielleicht gibt es dir einen Rat, vielleicht sagt es auch nichts,
Mañana muy temprano
Morgen sehr früh
Platicarás conmigo
Wirst du mit mir sprechen,
Y, si estás decidida a abandonar el nido,
Und wenn du entschlossen bist, das Nest zu verlassen,
Entonces, será en vano tratar de detenerte.
Dann wird es vergeblich sein, dich aufzuhalten.
Regálame esta noche,
Schenk mir diese Nacht,
Retrásame la muerte.
Zögere meinen Tod hinaus.
Dicen que la distancia es el olvido,
Sie sagen, die Entfernung bringt Vergessen,
Pero yo no concibo esa razón;
Aber ich kann diesen Grund nicht verstehen;
Porque seguiré siendo el cautivo
Denn ich werde weiterhin der Gefangene bleiben
De los caprichos de tu corazón.
Der Launen deines Herzens.
Supiste esclarecer mis pensamientos,
Du hast es verstanden, meine Gedanken zu erhellen,
Me diste la verda que yo soñé
Du gabst mir die Wahrheit, von der ich träumte,
Ahuyentaste de los sufrimientos
Du hast das Leid von mir vertrieben
En la primera noche que te amé.
In der ersten Nacht, als ich dich liebte.
Hoy mi playa se viste de amargura,
Heute kleidet sich mein Strand in Bitterkeit,
Porque tu barca tiene que partir
Weil dein Boot ablegen muss,
A cruzar otros mares de locura,
Um andere Meere des Wahnsinns zu durchqueren,
Cuida que no naufrague tu vivir.
Pass auf, dass dein Leben nicht Schiffbruch erleidet.
Cuando la luz del sol se esté apagando
Wenn das Licht der Sonne untergeht
Y te sientas cansada de vagar,
Und du dich müde vom Umherirren fühlst,
Piensa que yo por ti estaré esperando,
Denk daran, dass ich auf dich warten werde,
Hasta que decidas regresar.
Bis du dich entscheidest, zurückzukehren.
Uuuuhh...
Uuuuhh...
Reloj, no marques las horas,
Uhr, zeig die Stunden nicht an,
Porque voy a enloquecer.
Denn ich werde verrückt.
Ella se irá para siempre, cuando amanezca otra vez.
Sie wird für immer gehen, wenn es wieder dämmert.
Nomás nos queda esta noche
Uns bleibt nur noch diese Nacht,
Para vivir nuestro amor
Um unsere Liebe zu leben,
Y tu tic-tac me recuerda
Und dein Tick-Tack erinnert mich
Mi irremediable dolor.
An meinen unabwendbaren Schmerz.
Reloj, detén tu camino,
Uhr, halte deinen Lauf an,
Porque mi vida se acaba.
Denn mein Leben endet.
Ella es la estrella que alumbra mi ser,
Sie ist der Stern, der mein Wesen erleuchtet,
Yo sin su amor no soy nada.
Ich bin ohne ihre Liebe nichts.
Detén el tiempo en tus manos,
Halte die Zeit in deinen Händen an,
Haz esta noche perpetua.
Mach diese Nacht ewig,
Para que nunca se vaya de mí,
Damit sie mich nie verlässt,
Para que nunca amanezca,
Damit es nie dämmert,
Para que nunca amanezca,
Damit es nie dämmert,
Para que nunca amanezca.
Damit es nie dämmert.





Авторы: Roberto Cantoral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.