Текст и перевод песни Ana Velasco & Jorge Muñiz - Popurrí "Los Tres Caballeros"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí "Los Tres Caballeros"
Popurrí "Los Tres Caballeros"
No
quiero
que
te
vayas,
I
don't
want
you
to
go,
La
noche
está
muy
fría
The
night
is
so
cold
Abrígame
en
tus
brazos,
Wrap
me
in
your
arms,
Hasta
que
vuelva
el
día.
Until
the
day
comes
again.
Tu
almohada
está
impaciente
de
acariciar
tu
cara,
Your
pillow
is
impatient
to
caress
your
face,
Tal
vez
te
dé
un
consejo,
tal
vez
no
diga
nada
Maybe
it
will
give
you
advice,
maybe
it
will
say
nothing
Mañana
muy
temprano
Early
tomorrow
Platicarás
conmigo
You
will
talk
to
me
Y,
si
estás
decidida
a
abandonar
el
nido,
And
if
you
are
determined
to
leave
the
nest,
Entonces,
será
en
vano
tratar
de
detenerte.
Then
it
will
be
in
vain
to
try
to
stop
you.
Regálame
esta
noche,
Give
me
this
night,
Retrásame
la
muerte.
Delay
my
death.
Dicen
que
la
distancia
es
el
olvido,
They
say
that
distance
is
oblivion,
Pero
yo
no
concibo
esa
razón;
But
I
can't
conceive
of
that
reason;
Porque
seguiré
siendo
el
cautivo
Because
I
will
continue
to
be
the
captive
De
los
caprichos
de
tu
corazón.
Of
the
whims
of
your
heart.
Supiste
esclarecer
mis
pensamientos,
You
knew
how
to
clarify
my
thoughts,
Me
diste
la
verda
que
yo
soñé
You
gave
me
the
truth
that
I
dreamed
of
Ahuyentaste
de
mí
los
sufrimientos
You
drove
away
the
suffering
from
me
En
la
primera
noche
que
te
amé.
On
the
first
night
I
loved
you.
Hoy
mi
playa
se
viste
de
amargura,
Today
my
beach
is
dressed
in
bitterness,
Porque
tu
barca
tiene
que
partir
Because
your
boat
has
to
set
sail
A
cruzar
otros
mares
de
locura,
To
cross
other
seas
of
madness,
Cuida
que
no
naufrague
tu
vivir.
Take
care
that
your
life
does
not
sink.
Cuando
la
luz
del
sol
se
esté
apagando
When
the
sunlight
is
fading
Y
te
sientas
cansada
de
vagar,
And
you
feel
tired
of
wandering,
Piensa
que
yo
por
ti
estaré
esperando,
Think
that
I
will
be
waiting
for
you,
Hasta
que
tú
decidas
regresar.
Until
you
decide
to
return.
Reloj,
no
marques
las
horas,
Clock,
do
not
mark
the
hours,
Porque
voy
a
enloquecer.
Because
I
am
going
to
go
crazy.
Ella
se
irá
para
siempre,
cuando
amanezca
otra
vez.
She
will
leave
forever,
when
dawn
breaks
again.
Nomás
nos
queda
esta
noche
We
only
have
this
night
left
Para
vivir
nuestro
amor
To
live
our
love
Y
tu
tic-tac
me
recuerda
And
your
ticking
reminds
me
Mi
irremediable
dolor.
My
irremediable
pain.
Reloj,
detén
tu
camino,
Clock,
stop
your
path,
Porque
mi
vida
se
acaba.
Because
my
life
is
over.
Ella
es
la
estrella
que
alumbra
mi
ser,
She
is
the
star
that
shines
on
my
being,
Yo
sin
su
amor
no
soy
nada.
Without
her
love,
I
am
nothing.
Detén
el
tiempo
en
tus
manos,
Stop
time
in
your
hands,
Haz
esta
noche
perpetua.
Make
this
night
perpetual.
Para
que
nunca
se
vaya
de
mí,
So
that
she
will
never
leave
me,
Para
que
nunca
amanezca,
So
that
it
never
dawns,
Para
que
nunca
amanezca,
So
that
it
never
dawns,
Para
que
nunca
amanezca.
So
that
it
never
dawns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Cantoral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.