Текст и перевод песни Ana Victoria - Me Va a Extrañar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Va a Extrañar
Он будет скучать по мне
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
Каждое
утро
солнце
светило
нам
En
la
cara
al
despertar
В
лицо,
когда
мы
просыпались
Cada
palabra
que
le
pronuncié
Каждое
слово,
что
я
произносила,
Lo
hacía
soñar
Заставляло
его
мечтать
No
era
raro
verlo
en
el
jardín
Не
редкость
было
увидеть
его
в
саду,
Corriendo
tras
de
mí
Бегущим
за
мной,
Y
yo
dejándome
alcanzar
А
я
позволяла
ему
догнать
себя,
Sin
duda,
era
feliz
Без
сомнения,
я
была
счастлива
Era
una
buena
idea
Каждая
моя
идея
была
хороша,
Cada
cosa
sugerida
Каждое
предложение
– удачным,
Ver
la
novela
en
la
televisión
Смотреть
сериал
по
телевизору,
Contarnos
todo
Делиться
всем
друг
с
другом,
Jugar
eternamente
Играть
вечно
El
juego
limpio
de
la
seducción
В
честную
игру
соблазнения,
Y
las
peleas
terminarlas
А
ссоры
заканчивать
Siempre
en
el
sillón
Всегда
на
диване
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь,
En
sus
paseos
por
el
jardín
Во
время
прогулок
по
саду,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
день
будет
подходить
к
концу,
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздыхая,
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Потому
что
каждый
вздох
будет
обо
мне,
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать,
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
почувствует,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
нет
жизни
после
меня,
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
так
жить
невозможно,
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar
Когда
ему
захочется
спать
и
ласки
A
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina
В
полдень
на
кухне
нас
ждали
приключения,
Se
divertía
con
mis
ocurrencias,
y
reía
Он
забавлялся
моими
выходками
и
смеялся,
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Каждая
ласка
разжигала
огонь
в
нашем
камине,
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía
Было
легко
пережить
зиму
вместе,
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
просыпаясь,
En
sus
paseos
por
el
jardín
Во
время
прогулок
по
саду,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
день
будет
подходить
к
концу,
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздыхая,
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Потому
что
каждый
вздох
будет
обо
мне,
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать,
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
почувствует,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
нет
жизни
после
меня,
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
так
жить
невозможно,
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
ему
захочется
спать,
Cuando
el
día
llegué
a
su
fin
Когда
день
подойдет
к
концу,
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать,
он
будет
скучать,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Vlady G. Tosseto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.