Ana y Jaime - Los Años Inmensos - перевод текста песни на немецкий

Los Años Inmensos - Ana y Jaimeперевод на немецкий




Los Años Inmensos
Die unermesslichen Jahre
Los años inmensos
Die unermesslichen Jahre
Recuerdas hermano los años inmensos
Erinnerst du dich, Bruder, an die unermesslichen Jahre
Con el che los beattles y el jazz en bohemia
Mit Che, den Beatles und dem Jazz in der Bohème
El Vietnam ardiendo como vena abierta
Vietnam, brennend wie eine offene Ader
Y nuestras canciones siempre en contravia
Und unsere Lieder immer gegen den Strom
Recuerdas hermano...
Erinnerst du dich, Bruder...
Tu fusil amor
Dein Gewehr, Liebe
Es la música mas libre bajo el sol
Ist die freieste Musik unter der Sonne
Es sangre y es futuro del amor
Es ist Blut und es ist Zukunft der Liebe
Tu fúsil amor...
Dein Gewehr, Liebe...
Recuerdas hermano que nos marginaron
Erinnerst du dich, Bruder, dass man uns ausgrenzte
Por creer despiertos en el hombre nuevo
Weil wir wach an den neuen Menschen glaubten
Por ser los espejos del gran desconcierto
Weil wir die Spiegel der großen Verwirrung waren
Y por romperle el cuello a la indiferencia
Und weil wir der Gleichgültigkeit das Genick brachen
Recuerdas hermanos cafetín y entrega
Erinnerst du dich, Bruder, an Café und Hingabe
Y viendo a Colombia tras muchas cervezas
Und Kolumbien betrachtend bei vielen Bieren
Y en un rojo transfondo de frases y emblemas
Und vor einem roten Hintergrund von Phrasen und Emblemen
Oro, negro y tinto eran nuestra mezcla
Gold, Schwarz und Kaffee waren unsere Mischung
Recuerdas hermano...
Erinnerst du dich, Bruder...
Café y petróleo cumbia del mar
Kaffee und Erdöl, Cumbia vom Meer
Joropo del llano
Joropo aus der Ebene
Aguardiente y ron
Aguardiente und Rum
Hola chico a la coca colo
Hey Kid, zur Coca-Cola
Conchale vale, como son las vainas
Mensch, Kumpel, so sind die Sachen eben
Al cinco el saco
Für fünf der Sack
Al ocho el barril
Für acht das Fass
Vende, vendo, vendo.vendo.vendo, vendo
Verkaufe, verkaufe, verkaufe, verkaufe, verkaufe, verkaufe
Quien da mas?, nadie de mas?
Wer gibt mehr?, Niemand mehr?
Entonces vendido a la coffe y petróleo campany
Dann verkauft an die Kaffee- und Erdöl-Company
Simón Bolivar libertador
Simón Bolívar, Befreier
Murió en santa marta, en caracas nació
Starb in Santa Marta, wurde in Caracas geboren
Porque no importa donde se nace
Denn es ist nicht wichtig, wo man geboren wird
Ni donde se muere sino donde se lucha
Noch wo man stirbt, sondern wo man kämpft
Recuerdas hermano
Erinnerst du dich, Bruder
A camilo torres
An Camilo Torres
A la Janis Joplin allende o a bateman
An Janis Joplin, Allende oder an Bateman
Manojo vibrante que fue deshojado
Ein lebhaftes Bündel, das entblättert wurde
Por esta historia ciega que aun no ha pasado
Durch diese blinde Geschichte, die noch nicht vorbei ist
Recuerdas hermano los sueños en grande
Erinnerst du dich, Bruder, an die großen Träume
Los anhelos rotos y el miedo asechando
Die zerbrochenen Sehnsüchte und die lauernde Angst
Y en las pausas duras del aplazamiento
Und in den harten Pausen des Aufschubs
Alegrías y soles siempre acompañando
Freuden und Sonnen immer begleitend
Recuerdas hermano?
Erinnerst du dich, Bruder?
Hubo mas alegrías y estaciones en el sol
Es gab mehr Freuden und Jahreszeiten in der Sonne
Pero el vino y la canción ya se fueron con el sol
Aber der Wein und das Lied sind schon mit der Sonne gegangen
Hubo mas alegrías y estaciones en el sol
Es gab mehr Freuden und Jahreszeiten in der Sonne
Pero el vino y la canción ya se fueron con el sol
Aber der Wein und das Lied sind schon mit der Sonne gegangen
Recuerdas hermano los poemas rojos
Erinnerst du dich, Bruder, an die roten Gedichte
Y los soles frescos de los sublevados
Und die frischen Sonnen der Aufständischen
Íbamos al lomo de vientos bravíos
Wir ritten auf dem Rücken wilder Winde
Sembrando semillas de nuevos caminos
Samen neuer Wege säend
Recuerdas la lunas amando y cantando
Erinnerst du dich an die Monde, liebend und singend
Que la esperanza dura mientras viva el sueño
Dass die Hoffnung währt, solange der Traum lebt
Por eso nadie ni nada ni el tiempo
Deshalb können niemand noch etwas noch die Zeit
Podrán expropiarnos todo lo soñado
Uns all das Erträumte enteignen
Recuerdas hermano?
Erinnerst du dich, Bruder?
Ricardo reunió a los hombres y les hablo con despacio
Ricardo versammelte die Männer und sprach langsam zu ihnen
Palabras verde esperanza teñidas de sal y selva
Worte, hoffnungsgrün, gefärbt mit Salz und Dschungel
Les dijo la vida es nuestra también es nuestra la tierra
Sagte ihnen, das Leben gehört uns, auch die Erde gehört uns
Y las palabras que traigo son semillas también nuestras
Und die Worte, die ich bringe, sind auch unsere Samen
Ay ay ay ay, son semillas también nuestras
Ay ay ay ay, sind auch unsere Samen
Ay ay ay ay, son semillas también nuestras
Ay ay ay ay, sind auch unsere Samen
Ay ay ay ay ayyyyyyyyyy...
Ay ay ay ay ayyyyyyyyyy...





Авторы: Ana Valencia Aristizabal, Jaime Valencia Aristizábal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.