Текст и перевод песни Ana y Jaime - Los Años Inmensos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Años Inmensos
Бескрайние годы
Los
años
inmensos
Бескрайние
годы
Recuerdas
hermano
los
años
inmensos
Помнишь,
брат,
бескрайние
годы?
Con
el
che
los
beattles
y
el
jazz
en
bohemia
Че
Гевару,
Битлз
и
джаз
в
богемной
атмосфере,
El
Vietnam
ardiendo
como
vena
abierta
Вьетнам
в
огне,
словно
открытая
рана,
Y
nuestras
canciones
siempre
en
contravia
И
наши
песни
всегда
шли
наперекор.
Recuerdas
hermano...
Помнишь,
брат...
Tu
fusil
amor
Твоё
оружие,
любовь,
Es
la
música
mas
libre
bajo
el
sol
Это
самая
свободная
музыка
под
солнцем,
Es
sangre
y
es
futuro
del
amor
Это
кровь
и
будущее
любви.
Tu
fúsil
amor...
Твоё
оружие,
любовь...
Recuerdas
hermano
que
nos
marginaron
Помнишь,
брат,
как
нас
отвергли
Por
creer
despiertos
en
el
hombre
nuevo
За
веру
в
пробуждение
нового
человека,
Por
ser
los
espejos
del
gran
desconcierto
За
то,
что
были
зеркалами
великого
смятения,
Y
por
romperle
el
cuello
a
la
indiferencia
И
за
то,
что
свернули
шею
равнодушию.
Recuerdas
hermanos
cafetín
y
entrega
Помнишь,
брат,
кафе
и
самоотдачу,
Y
viendo
a
Colombia
tras
muchas
cervezas
И
как
мы
видели
Колумбию
сквозь
пелену
пива,
Y
en
un
rojo
transfondo
de
frases
y
emblemas
И
на
красном
фоне
фраз
и
эмблем,
Oro,
negro
y
tinto
eran
nuestra
mezcla
Золото,
чёрный
и
красный
были
нашим
сочетанием.
Recuerdas
hermano...
Помнишь,
брат...
Café
y
petróleo
cumbia
del
mar
Кофе
и
нефть,
кумбия
моря,
Joropo
del
llano
Хоропо
равнин,
Aguardiente
y
ron
Агуардиенте
и
ром.
Hola
chico
a
la
coca
colo
Эй,
парень,
коки
сюда,
Conchale
vale,
como
son
las
vainas
Вот
те
на,
как
дела
обстоят,
Al
cinco
el
saco
Пять
за
мешок,
Al
ocho
el
barril
Восемь
за
баррель.
Vende,
vendo,
vendo.vendo.vendo,
vendo
Продаю,
продаю,
продаю,
продаю,
продаю,
продаю.
Quien
da
mas?,
nadie
de
mas?
Кто
больше?
Никто
больше?
Entonces
vendido
a
la
coffe
y
petróleo
campany
Тогда
продано
компании
"Кофе
и
Нефть".
Simón
Bolivar
libertador
Симон
Боливар,
освободитель,
Murió
en
santa
marta,
en
caracas
nació
Умер
в
Санта-Марте,
родился
в
Каракасе.
Porque
no
importa
donde
se
nace
Потому
что
не
важно,
где
ты
родился,
Ni
donde
se
muere
sino
donde
se
lucha
И
не
важно,
где
ты
умрёшь,
а
важно,
где
ты
сражаешься.
Recuerdas
hermano
Помнишь,
брат,
A
camilo
torres
Камило
Торреса,
A
la
Janis
Joplin
allende
o
a
bateman
Дженис
Джоплин,
Альенде
или
Бейтмана,
Manojo
vibrante
que
fue
deshojado
Вибрирующий
букет,
который
был
растерзан
Por
esta
historia
ciega
que
aun
no
ha
pasado
Этой
слепой
историей,
которая
всё
ещё
продолжается.
Recuerdas
hermano
los
sueños
en
grande
Помнишь,
брат,
большие
мечты,
Los
anhelos
rotos
y
el
miedo
asechando
Разбитые
надежды
и
подстерегающий
страх,
Y
en
las
pausas
duras
del
aplazamiento
И
в
тяжёлых
паузах
отсрочки,
Alegrías
y
soles
siempre
acompañando
Радость
и
солнце
всегда
сопровождали
нас.
Recuerdas
hermano?
Помнишь,
брат?
Hubo
mas
alegrías
y
estaciones
en
el
sol
Было
больше
радости
и
солнечных
дней,
Pero
el
vino
y
la
canción
ya
se
fueron
con
el
sol
Но
вино
и
песни
уже
ушли
вместе
с
солнцем.
Hubo
mas
alegrías
y
estaciones
en
el
sol
Было
больше
радости
и
солнечных
дней,
Pero
el
vino
y
la
canción
ya
se
fueron
con
el
sol
Но
вино
и
песни
уже
ушли
вместе
с
солнцем.
Recuerdas
hermano
los
poemas
rojos
Помнишь,
брат,
красные
стихи
Y
los
soles
frescos
de
los
sublevados
И
свежее
солнце
восставших?
Íbamos
al
lomo
de
vientos
bravíos
Мы
шли
на
спинах
буйных
ветров,
Sembrando
semillas
de
nuevos
caminos
Сея
семена
новых
путей.
Recuerdas
la
lunas
amando
y
cantando
Помнишь
луны,
любящие
и
поющие,
Que
la
esperanza
dura
mientras
viva
el
sueño
Что
надежда
жива,
пока
живёт
мечта.
Por
eso
nadie
ni
nada
ni
el
tiempo
Поэтому
никто
и
ничто,
и
даже
время
Podrán
expropiarnos
todo
lo
soñado
Не
сможет
отнять
у
нас
всё,
о
чём
мы
мечтали.
Recuerdas
hermano?
Помнишь,
брат?
Ricardo
reunió
a
los
hombres
y
les
hablo
con
despacio
Рикардо
собрал
людей
и
говорил
с
ними
неторопливо,
Palabras
verde
esperanza
teñidas
de
sal
y
selva
Слова
зелёной
надежды,
окрашенные
солью
и
джунглями.
Les
dijo
la
vida
es
nuestra
también
es
nuestra
la
tierra
Он
сказал:
"Жизнь
наша,
и
земля
наша
тоже,"
Y
las
palabras
que
traigo
son
semillas
también
nuestras
И
слова,
которые
я
приношу,
— это
тоже
наши
семена.
Ay
ay
ay
ay,
son
semillas
también
nuestras
Ай-ай-ай-ай,
это
тоже
наши
семена.
Ay
ay
ay
ay,
son
semillas
también
nuestras
Ай-ай-ай-ай,
это
тоже
наши
семена.
Ay
ay
ay
ay
ayyyyyyyyyy...
Ай-ай-ай-ай-айyyyyyyyy...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Valencia Aristizabal, Jaime Valencia Aristizábal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.