Текст и перевод песни Anaal Nathrakh - A Metaphor for the Dead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act!
While
in
delirium,
Действовать!
В
то
время
как
в
бреду
I
no
longer
know
what
I
say,
Я
уже
не
знаю,
что
я
говорю
Or
what
I
do!
или
то,
что
я
делаю!
And
yet
it's
necessary...
make
an
effort!
И
еще
нужно...
приложить
усилия!
Bah!
Are
you
not
a
man?
Ба!
Ты
не
мужик?
...alone,
before
the
cadaver...
один...,
перед
трупом...
Ridi,
Pagliaccio,
Смейся,
Клоун
Sul
tuo
amore
infranto!
над
своей
разбитой
любовью!
Ridi
del
duol,
che
t'avvelena
il
cor!
Смейся
над
горем,
что
твое
отравляет
сердце!
Put
on
your
costume
Надень
свой
костюм
And
powder
your
face.
и
замаж
свое
лицо.
The
people
pay
to
be
here,
and
they
want
to
laugh.
Люди
платят,
и
они
хотят
смеяться.
And
if
Harlequin
shall
steal
your
Columbina,
И
если
Арлекин
должен
украсть
вашу
Колумбину
Laugh,
clown,
so
the
crowd
will
cheer!
смейся,
клоун,
так
чтобы
толпа
подхватила!
Pane
of
glass
shattered,
yet
finally
clear.
Оконное
стекло
разлетелось,
наконец
стало
ясно.
Ridi,
Pagliaccio,
Смейся,
Клоун
Sul
tuo
amore
infranto!
над
своей
разбитой
любовью!
Ridi
del
duol,
che
t'avvelena
il
cor!
Смейся
над
горем,
что
твое
отравляет
сердце!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Vanitas
дата релиза
15-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.