Текст и перевод песни Anabantha - El Calvario
Sombras
de
muerte,
clérigo
vil
Shadows
of
death,
vile
priest
¡Cielo
herido!
Injured
sky!
Cáliz
que
viertes,
llanto
y
festín
Chalice
that
you
pour,
weeping
and
feast
Cuando
el
silencio
se
enrede
en
tu
piel.
When
the
silence
is
tangled
in
your
skin.
Dulce
calvario,
negro
temor
Sweet
Calvary,
black
fear
¡Mi
delirio!
My
delirium!
Ahora
entiendo
que
tus
brazos
Now
I
understand
that
your
arms
solo
se
enredan
bruscamente
a
mí,
only
entangle
me
abruptly,
Para
desvanecerse
en
el
olvido.
To
vanish
into
oblivion.
Dejando
siniestras
cicatrices
Leaving
ominous
scars
de
anhelos
prohibidos
of
forbidden
longings
Y
ponzoña
encallada
en
mi
corazón.
And
venom
stuck
in
my
heart.
Los
sueños
forjan
un
milagro
Dreams
forge
a
miracle
Entre
las
sombras
te
perdí.
In
the
shadows
I
lost
you.
Quizá
lo
nuestro
fue
un
engaño,
Perhaps
ours
was
a
deception,
Que
en
la
distancia
presentí.
Which
I
sensed
in
the
distance.
Hoy
me
consumo
en
las
penumbras
Today
I
waste
away
in
the
shadows
De
algún
recuerdo
junto
ati.
Of
some
memory
with
you.
¡Santificado
sea
tu
nombre!
Hallowed
be
thy
name!
Clarividencia,
lúgubre
amor
Clairvoyance,
dismal
love
¡Un
martirio!
A
martyrdom!
Sangre
y
destino
sacia
mi
sed
Blood
and
destiny
quench
my
thirst
¡Ya
estaba
escrito!
It
was
already
written!
Eterna
lujuria,
yugo
y
edén
Eternal
lust,
yoke,
and
eden
Devora
mi
alma
y
conviérteme
Devour
my
soul
and
turn
me
into
En
el
caníbal
que
te
arrulla.
The
cannibal
that
cradles
you.
Por
las
noches
murmurando
At
night,
whispering
melodías
de
dolor.
melodies
of
pain.
Hablando
con
algún
espíritu,
Talking
to
some
spirit,
se
desvanece
como
el
humo
de...
which
vanishes
like
smoke
from...
La
hoguera
que
predicara
la
pasión,
The
bonfire
that
preached
passion,
Cruzare
esos
desiertos
de
tu
corazón.
I
shall
cross
those
deserts
of
your
heart.
Sombras
de
muerte,
clérigo
vil
Shadows
of
death,
vile
priest
¡Cielo
herido!
Injured
sky!
Cáliz
que
viertes,
llanto
y
festín
Chalice
that
you
pour,
weeping
and
feast
Cuando
el
silencio
se
enrede
en
tu
piel.
When
the
silence
is
tangled
in
your
skin.
Dulce
calvario,
negro
temor
Sweet
Calvary,
black
fear
¡Mi
delirio!
My
delirium!
Tu
frió
cuerpo
se
ha
burlado,
Your
cold
body
has
mocked,
de
aquellas
llamas
de
pasión.
Those
flames
of
passion.
Un
espejismo
de
ocaso,
A
sunset
mirage,
Solo
refleja
la
traición.
Only
reflects
the
betrayal.
Algunas
veces
lo
eh
pensado,
Sometimes
I've
thought
about
it,
que
tu
deseas
ser
un
dios,
That
you
want
to
be
a
god,
Que
tu
deseas
ser
un
dios...
That
you
want
to
be
a
god...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vlad landeros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.