Anabantha - El Calvario - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anabantha - El Calvario




El Calvario
Голгофа
Sombras de muerte, clérigo vil
Тени смерти, гнусный священник
¡Cielo herido!
Небеса изранены!
Cáliz que viertes, llanto y festín
Чаша, что льешь ты, плач и пир
¡Sacrificio!
Жертвоприношение!
Cuando el silencio se enrede en tu piel.
Когда тишина оплетет твою кожу.
¡Atavió!
Наряд!
Dulce calvario, negro temor
Сладкая Голгофа, черный страх
¡Mi delirio!
Мой бред!
Ahora entiendo que tus brazos
Теперь я понимаю, что твои руки
solo se enredan bruscamente a mí,
лишь резко обвиваются вокруг меня,
Para desvanecerse en el olvido.
Чтобы исчезнуть в забвении.
Dejando siniestras cicatrices
Оставляя зловещие шрамы
de anhelos prohibidos
запретных желаний
Y ponzoña encallada en mi corazón.
И яд, застрявший в моем сердце.
Los sueños forjan un milagro
Сны творят чудо
Entre las sombras te perdí.
Среди теней я потеряла тебя.
Quizá lo nuestro fue un engaño,
Возможно, наше было обманом,
Que en la distancia presentí.
Что на расстоянии я предчувствовала.
Hoy me consumo en las penumbras
Сегодня я сгораю в полумраке
De algún recuerdo junto ati.
Какого-то воспоминания рядом с тобой.
¡Santificado sea tu nombre!
Да святится имя твое!
¡Desafió!
Вызов!
Clarividencia, lúgubre amor
Ясновидение, мрачная любовь
¡Un martirio!
Мучение!
Sangre y destino sacia mi sed
Кровь и судьба утоляют мою жажду
¡Ya estaba escrito!
Так было предначертано!
Eterna lujuria, yugo y edén
Вечная похоть, иго и рай
¡Tan sombrío!
Так мрачно!
Devora mi alma y conviérteme
Поглоти мою душу и преврати меня
En el caníbal que te arrulla.
В каннибала, что убаюкивает тебя.
Por las noches murmurando
Ночами шепча
melodías de dolor.
мелодии боли.
¡Aquí estoy!
Вот я!
Hablando con algún espíritu,
Разговаривая с каким-то духом,
se desvanece como el humo de...
он исчезает, как дым от...
La hoguera que predicara la pasión,
Костра, что проповедовал страсть,
Cruzare esos desiertos de tu corazón.
Я пересеку эти пустыни твоего сердца.
Sombras de muerte, clérigo vil
Тени смерти, гнусный священник
¡Cielo herido!
Небеса изранены!
Cáliz que viertes, llanto y festín
Чаша, что льешь ты, плач и пир
¡Sacrificio!
Жертвоприношение!
Cuando el silencio se enrede en tu piel.
Когда тишина оплетет твою кожу.
¡Atavió!
Наряд!
Dulce calvario, negro temor
Сладкая Голгофа, черный страх
¡Mi delirio!
Мой бред!
Tu frió cuerpo se ha burlado,
Твое холодное тело насмехалось
de aquellas llamas de pasión.
над теми пламенем страсти.
Un espejismo de ocaso,
Мираж заката,
Solo refleja la traición.
Лишь отражает предательство.
Algunas veces lo eh pensado,
Иногда я думала,
que tu deseas ser un dios,
что ты желаешь быть богом,
Que tu deseas ser un dios...
Что ты желаешь быть богом...





Авторы: vlad landeros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.