Anabantha - Poemas Ausentes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anabantha - Poemas Ausentes




Poemas Ausentes
Absent Poems
Todo será camino
Everything will be a path
El silencio y la estrella
The silence and the star
El perfume y la rosa
The perfume and the rose
Todo habrá de llevarme
Everything will have to take me
Insospechadamente
Unexpectedly
Al cielo que cobije la sombra de tus manos
To the heaven that shelters the shadow of your hands
Al cielo que cobije la sombra de tus manos
To the heaven that shelters the shadow of your hands
De tus manos
Of your hands
No me toquéis
Don't touch me
Dejad que mi frente
Let my brow
Persiga el rastro
Follow the trace
El rastro del follaje en la proa del viento
The trace of the foliage in the prow of the wind
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Abandona
Abandons
No me toquéis
Don't touch me
Dejad que mi frente
Let my brow
Persiga el rastro
Follow the trace
El rastro del follaje en la proa del viento
The trace of the foliage in the prow of the wind
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Abandona
Abandons
Todo será camino, el silencio y la estrella
Everything will be a path, the silence and the star
El perfume y la rosa
The perfume and the rose
Todo habrá de llevarme
Everything will have to take me
Insospechadamente
Unexpectedly
Al cielo que cobije la sombra de tus manos
To the heaven that shelters the shadow of your hands
Al cielo que cobije la sombra de tus manos
To the heaven that shelters the shadow of your hands
De tus manos
Of your hands
No me toquéis
Don't touch me
Dejad que mi frente
Let my brow
Persiga el rastro
Follow the trace
El rastro del follaje en la proa del viento
The trace of the foliage in the prow of the wind
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Del surco luminoso que la tarde abandona
Of the luminous furrow that the afternoon abandons
Abandona
Abandons





Авторы: Vlad Landeros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.