Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
#FACHADA - con trap unteo (feat. AnnaÉ Torrealba)
#FASSADE - mit Trap-Unteo (feat. AnnaÉ Torrealba)
Si
la
gente
se
ocupara
Wenn
die
Leute
sich
darum
kümmern
würden,
En
ser
más
buena
que
bella
eher
gut
als
schön
zu
sein,
Aquí
otro
gallo
cantara
würde
hier
ein
anderer
Hahn
krähen.
Si
cuidara
lo
genuino
Wenn
sie
auf
das
Echte
achten
würden,
Sin
fijarse
en
la
fachada
ohne
auf
die
Fassade
zu
schauen
Ni
en
una
foto
perfecta
oder
auf
ein
perfektes
Foto,
Retocada
y
bien
posada
retuschiert
und
gut
posiert.
Sería
muy
diferente
Es
wäre
ganz
anders,
Toda
la
gente
si
no
fuera
una
portada
wenn
alle
Leute
nicht
nur
eine
Titelseite
wären,
Si
no
se
vieran
las
redes
como
si
fuesen
clonada
wenn
man
die
sozialen
Netzwerke
nicht
so
sehen
würde,
als
wären
sie
geklont,
Como
una
caligrafía
wie
eine
Handschrift,
Cuando
estás
haciendo
planas
wenn
du
Linien
ziehst.
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Porque
esa
fachada
no
me
convence
denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Porque
esa
fachada
no
me
convence
Denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Muchos
sienten
el
rechazo
Viele
fühlen
sich
abgelehnt,
Si
no
hay
un
selfie
perfecto
wenn
es
kein
perfektes
Selfie
gibt,
Publicado
en
la
mañana,
das
am
Morgen
veröffentlicht
wurde,
Una
coreo
de
algún
trending
eine
Choreografie
von
irgendeinem
Trend
O
una
historia
destacada
oder
eine
hervorgehobene
Story,
O
si
alguien
le
hizo
ghosting
oder
wenn
jemand
sie
geghostet
hat
O
se
siente
cancelada
oder
sie
sich
gecancelt
fühlen.
Medir
60/90
60/90
messen,
Ser
la
tendencia
o
ser
viral
en
la
semana
der
Trend
zu
sein
oder
viral
in
der
Woche
zu
sein,
Una
presión
que
sofoca
y
nos
arrastra
cual
manada
ein
Druck,
der
erstickt
und
uns
wie
eine
Herde
mitreißt,
Obligando
a
mantenernos
esclavos
de
la
fachada
der
uns
zwingt,
Sklaven
der
Fassade
zu
bleiben.
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Porque
esa
fachada
no
me
convence
denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Porque
esa
fachada
no
me
convence
Denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Esta
reflexión
urgente
Diese
dringende
Reflexion
Aplica
a
toda
la
gente
gilt
für
alle
Menschen,
De
cualquier
edad
y
raza
jeden
Alters
und
jeder
Herkunft,
Que
malgasta
largas
horas
die
lange
Stunden
damit
verschwenden,
Dando
scroll
en
la
pantalla
auf
dem
Bildschirm
zu
scrollen,
Tratando
de
compararse
zu
versuchen,
sich
zu
vergleichen
Y
juzgando
por
la
portada
und
nach
dem
Äußeren
zu
urteilen.
Hay
que
vivir
el
momento
Man
muss
den
Moment
leben,
Gozar
el
tiempo
con
calidad
y
que
valga
die
Zeit
mit
Qualität
genießen,
so
dass
sie
sich
lohnt,
Sin
retoques
y
sin
pose,
sin
mentiras
en
la
cámara
ohne
Retuschen
und
ohne
Pose,
ohne
Lügen
in
der
Kamera,
Pues
lo
que
realmente
vale
está
detrás
de
la
fachada
denn
das,
was
wirklich
zählt,
ist
hinter
der
Fassade.
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Dime
si
tú
eres,
eso
que
pareces
Sag
mir,
ob
du
das
bist,
was
du
scheinst,
Porque
esa
fachada
no
me
convence
denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Porque
esa
fachada
no
me
convence
Denn
diese
Fassade
überzeugt
mich
nicht,
No
es
lo
que
parece
es
ist
nicht
das,
was
es
scheint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Joubran, Mondi Anabella, James Jouvbran, Anna E Torrealba A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.