Обожженную
кусачим
пламенем
ладонь,
A
hand
I've
burned
on
biting
flames,
Пытаюсь
удержать,
как
можно
дольше
над
огнем,
I
try
to
hold
it
above
the
fire
for
as
long
as
possible,
Если
в
итоге
не
смогу
не
отдернуть
её
- значит
это
не
мое.
If
in
the
end
I
can't
help
but
pull
it
away
- it
means
it's
not
mine.
Говорить
пока
рано,
перенеси,
It's
too
early
to
say,
endure,
Не
мое
потянув
за
рукав
меня
тормозит,
Not
mine
pulling
on
your
sleeve
slows
me
down,
Ведь
береженого
бог
бережет,
стой
в
стороне,
After
all,
God
protects
those
who
protect
themselves,
stand
aside,
И
не
мое
лучше
меня
знает
что
мое,
а
что
нет,
And
what's
not
mine
knows
better
than
me
what
is
and
isn't
mine,
Оно
подсказывает
мне
миллион
вариантов
решений,
It
prompts
me
with
a
million
options,
Ну
окей
давай
попробуем
среди
них
вообще
нет,
Well
okay
let's
try
there's
no
there
at
all,
И
пальма
первенства
и
топ
3,
в
главных
рядах
1?,
And
the
palm
of
victory
and
the
top
3,
in
the
front
rows
1?,
Это
бред,
это
ловушка,
и
"Т"
да
ну
его
нах*й,
This
is
nonsense,
this
is
a
trap,
and
"T",
oh
f*ck
it,
Стальные
нервы,
выносливая
плоть
и
упрямство,
Nerves
of
steel,
enduring
flesh
and
stubbornness,
Природой
с
самого
рождения
даны
не
напрасно,
Given
by
nature
from
birth
for
a
reason,
А
раз
так
к
чему
пускаться
на
утек,
Когда
и
так
все
путем,
пусть
идет
как
идет.
And
so
why
should
I
run
away,
when
everything
is
going
well,
let
it
go.
Обожжённую
кусачим
пламенем
ладонь,
A
hand
I've
burned
on
biting
flames,
Пытаюсь
удержать,
как
можно
дольше
над
огнем,
I
try
to
hold
it
above
the
fire
for
as
long
as
possible,
Если
в
итоге
не
смогу
не
отдернуть
её
- значит
это
не
мое.
If
in
the
end
I
can't
help
but
pull
it
away
- it
means
it's
not
mine.
Бывало
хуже
гораздо
и
будет
лучше
однажды,
It's
been
worse
and
it
will
be
better
someday,
Дело
случая
и
шанса
- как
карта
ляжет,
И
даже
в
колоде
33
шестерки,
A
matter
of
chance
and
luck
- how
the
cards
fall,
and
even
in
a
deck
of
33
sixes,
Все
равно
рано
или
поздно
выпадет
джокер,
джекпот,
Sooner
or
later
a
joker,
a
jackpot
will
appear,
Вселенную
не
ебет,
что
у
кого-то
прет
у
кого-то
не
прет,
The
universe
doesn't
give
a
damn
what's
going
on
with
someone
and
what
isn't,
Терпение
и
труд
все
перетрут
в
муку,
Patience
and
hard
work
will
grind
everything
to
dust,
И
будет
некому
что
- то
доказывать,
And
there
will
be
no
one
left
to
prove
anything,
И
никому
не
будет
дела
в
преть
до
этих
сказок,
And
no
one
will
care
about
these
tales,
Все
и
сразу
- американская
мечта
и
небо
в
алмазах,
Everything
at
once
- the
American
dream
and
the
sky
in
diamonds,
Ничего
и
никогда
- миллион
отмазок,
Nothing
and
never
- a
million
excuses,
И
вечный
хасл
в
стиле
садомазо
и
бразерс.
And
eternal
hustle
in
the
style
of
sadomasochism
and
brothers.
Обожженную
кусачим
пламенем
ладонь,
A
hand
I've
burned
on
biting
flames,
Пытаюсь
удержать,
как
можно
дольше
над
огнем,
I
try
to
hold
it
above
the
fire
for
as
long
as
possible,
Если
в
итоге
не
смогу
не
отдернуть
её
- значит
это
не
мое
If
in
the
end
I
can't
help
but
pull
it
away
- it
means
it's
not
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тимур есетов, илья погребняк, артём хорев, сергей карамушкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.