Текст и перевод песни Anacondaz - Полный
Давай.
Безрукий
дворник
без
толку
в
метель
Come
on.
A
handless
janitor
is
useless
in
a
blizzard
Обходит
грязный,
заснеженный
двор.
Walks
around
a
dirty,
snowy
yard.
Обрубками
синих
локтей
With
blue
elbow
stumps
Баранку
крутит
безрукий
шофер.
A
handless
driver
turns
the
steering
wheel.
Протезы
не
держат
перо,
протезы
бумагу
порвут.
Prosthetics
don't
hold
a
pen,
prosthetics
will
tear
the
paper.
Безрукий
писатель
в
блокнот
не
допишет
вторую
главу.
A
handless
writer
will
not
finish
the
second
chapter
in
his
notebook.
Безрукий
вор
не
полезет
в
чужой
карман.
A
handless
thief
will
not
reach
into
someone
else's
pocket.
Ирокез
на
голове
не
поставит
безрукий
панк.
A
handless
punk
will
not
put
a
mohawk
on
his
head.
Без
рук
не
удержат
никак
флаг
и
транспарант.
No
hands,
no
way
to
hold
a
flag
and
a
banner.
Безрукий
демонстрант
не
остановит
танк.
A
handless
demonstrator
will
not
stop
a
tank.
Безрукому
лору
не
вылечить
ангину.
A
handless
lora
cannot
cure
tonsillitis.
Безрукому
фанату-скину
зигу
не
кинуть.
A
handless
skinhead
fan
cannot
throw
a
zig.
Никаких
жестокостей,
насилия
и
садизма
-
No
cruelty,
violence,
or
sadism
-
Нет
в
боях
безруких
каратистов...
There
are
no
handless
karate
fighters...
Вокруг
происходит
полный
**здец
There
is
a
complete
**mess
Полный,
беспросветный
конец.
Complete,
hopeless
end.
Мы
будем
хлопать
в
ладони
до
синяков
и
мозолей.
We
will
clap
our
hands
until
we
have
bruises
and
blisters.
До
тех
пор,
пока
вдоволь
себе
это
можем
позволить.
As
long
as
we
can
afford
it.
Вокруг
происходит
полный
**здец
There
is
a
complete
**mess
Полный,
беспросветный
конец.
Complete,
hopeless
end.
Мы
будем
хлопать
в
ладони
до
синяков
и
мозолей.
We
will
clap
our
hands
until
we
have
bruises
and
blisters.
До
тех
пор,
пока
вдоволь
себе
это
можем
позволить.
As
long
as
we
can
afford
it.
Руки
вверх,
поднимите,
и
не
думайте
сопротивляться.
Hands
up,
raise
them,
and
don't
think
about
resisting.
Правит
не
лоботомия
в
свету
ампутации.
It's
not
a
lobotomy
that
rules
under
the
light
of
amputation.
Аккурат
от
плеча
и
до
кончиков
пальцев
-
Neatly
from
the
shoulder
to
the
fingertips
-
Во
имя
благоденствия
и
процветания
нации:
For
the
sake
of
the
well-being
and
prosperity
of
the
nation:
Каждый
получит
шарик
и
гематоген
-
Everyone
will
get
a
balloon
and
a
hematogen
-
За
каждый
ненужный
член,
выгодный
обмен!
For
every
unnecessary
member,
a
profitable
exchange!
А
если
вы
отрежете
себе
кусочек
мозга
-
And
if
you
cut
off
a
piece
of
your
brain
-
Получите
в
придачу
бонус:
постер
на
присосках
You'll
get
a
bonus:
a
poster
on
suction
cups
С
красивыми
видами,
счастливыми
лицами
людей
With
beautiful
views,
happy
faces
of
people
Совсем
безобидных
и
твердо
лежащих
на
земле.
Quite
harmless
and
firmly
lying
on
the
ground.
Чтобы
завтра
было
лучше
For
a
better
tomorrow
Нужно
уже
сегодня
быть
недееспособным
и
безоружным.
You
need
to
be
incapacitated
and
unarmed
today.
И
когда
это
завтра
настанет,
мы
будем
радостно
хлопать
-
And
when
that
tomorrow
comes,
we
will
be
clapping
joyfully
-
Хлопать
глазами.
Clapping
with
our
eyes.
Вокруг
происходит
полный
**здец
There
is
a
complete
**mess
Полный,
беспросветный
конец.
Complete,
hopeless
end.
Мы
будем
хлопать
в
ладони
до
синяков
и
мозолей.
We
will
clap
our
hands
until
we
have
bruises
and
blisters.
До
тех
пор,
пока
вдоволь
себе
это
можем
позволить.
As
long
as
we
can
afford
it.
Вокруг
происходит
полный
**здец
There
is
a
complete
**mess
Полный,
беспросветный
конец.
Complete,
hopeless
end.
Мы
будем
хлопать
в
ладони
до
синяков
и
мозолей.
We
will
clap
our
hands
until
we
have
bruises
and
blisters.
До
тех
пор,
пока
вдоволь
себе
это
можем
позволить.
As
long
as
we
can
afford
it.
Мы
будем
хлопать
в
ладони
до
синяков
и
мозолей.
We
will
clap
our
hands
until
we
have
bruises
and
blisters.
До
тех
пор,
пока
вдоволь
себе
это
можем
позволить.
As
long
as
we
can
afford
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тимур есетов, алексей назарчук, илья погребняк, артём хорев, сергей карамушкин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.