Mi sono sempre sentito diverso dagli altri, mi perdo tra sguardi
I have always been different from others, I lose myself in glances
Quanti i traguardi che c'ho davanti a soltanto vent'anni
How many goals I have ahead of me at just twenty years old
Da piccolo a grande, per essere grande agli occhi del pubblico
From a little kid to an adult, to being great in the eyes of the public
Anagogia, fino ai diciotto è un'agonia, poi passano subito
Anagogia, until eighteen is agony, then they go away right away
Questa è la mia (mia) testimonianza di quello che ho creato
This is my (my) testimony of what I have created
Mai stato sul podio (mai), ho sempre sbagliato, (dai) dammi dello sfigato
Never been on the podium (never), I always was wrong, (come on) you think I'm a loser
Sulla mia vita tu che cazzo parli, è la legge di Murphy elevato al quadrato.
And what the heck do you care about my life, it's Murphy's Law squared.
Alle tre di notte, in mano calici di fuoco, come Harry Potter, il Rap si fotte
At three in the morning, in my hands cups of fire, like Harry Potter, Rap is screwed up
Alle cinque ho il male in testa che riparte, mi espongo su cassa e rullante
At five, I have a splitting headache, I vent on drums and bass
Come Travis Barker.
Like Travis Barker.
Passo dal parlarti, alle offese, è la mia vita senza sembrarti scortese,
I go from talking to you to insults, that's my life without seeming rude to you,
E se fosse un film, il titolo è Anagogia e la regia di Martin Scorsese!
And if it were a movie, the title is Anagogia and the directed by Martin Scorsese!
Il numero uno, si vanta a dei livelli impressionanti.
Number one, boasts on an impressive scale.
E il due, vorrebbe più fama e più contanti!
And two, wants more fame and more money!
Il tre, guarda me, e aspetta che scappo, io sotto il podio che spacco se qua.
Three, look at me, and wait for me to run away, I under the podium that breaks if here.
Il numero uno, si vanta a dei livelli impressionanti.
Number one, boasts on an impressive scale.
E il due, vorrebbe più fama e più contanti!
And two, wants more fame and more money!
Il tre, guarda me, e aspetta che scappo, io giù dal podio che spacco, sono il Numero quattro!
Three, look at me, and wait for me to run away, I off the podium that breaks, I'm Number Four!
Uno! No, sono il numero quattro!
One! I'm not the number four!
Due, no sono il numero quattro!
Two, I'm not the number four!
Tre, no sono il numero quattro! (Come?)
Three, I'm not the number four! (How?)
HO DETTO CHE SONO IL NUMERO QUATTRO.
I SAID I AM NUMBER FOUR.
Il male chiama, e gli strozzini pure, (già) senza mezze misure
The devil is calling and loan sharks as well, (already) without half measures
E l'underground non sfama, siamo come storia e senza trama.
And the underground doesn't feed, we're like a story and without a plot.
Siamo bastardi e senza gloria, senza gioia e senza fama!
We're b*stards and without glory, without joy and without fame!
Scrivo con la testa persa già da mo', la fine del mondo coi demoni che ballano
I write with my head already lost, the end of the world with demons dancing
Vedo sogni bruciare come fiammiferi, ossessionato dai miei incubi, come Edgar Allan Poe.
I see dreams burning like matches, obsessed with my nightmares, like Edgar Allan Poe.
Pensi sia pazzo, o pensi sia finto, dammi una mano come Dio ad Adamo
Think I'm crazy or think I'm fake, give me a hand like God to Adam
Nel dipinto, mai stato primo, vivo per fare un primo genito, che vi tappi la Bocca al primo gemito!
In the painting, never been first, I live to make a firstborn who will shut your mouth at the first moan!
Spinto dall'odio muovi i miei piedi, dove tu non vedi e a quello che mi dici Tu ci credi? E allora è meglio che preghi! Stai dando del figlio di puttana a
Driven by hatred I move my feet, where you do not see and to what you tell me Do you believe it? And then you better pray! Are you calling the son of a b*tch to
Rous Mary baby, ciao!
Rous Mary baby, bye!
Il numero uno, si vanta a dei livelli impressionanti.
Number one, boasts on an impressive scale.
E il due, vorrebbe più fama e più contanti!
And two, wants more fame and more money!
Il tre, guarda me, e aspetta che scappo, io sotto il podio che spacco se qua.
Three, look at me, and wait for me to run away, I under the podium that breaks if here.
Il numero uno, si vanta a dei livelli impressionanti.
Number one, boasts on an impressive scale.
E il due, vorrebbe più fama e più contanti!
And two, wants more fame and more money!
Il tre, guarda me, e aspetta che scappo, io giù dal podio che spacco, sono il Numero quattro!
Three, look at me, and wait for me to run away, I off the podium that breaks, I'm Number Four!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.