Anahí - Amnesia - перевод текста песни на немецкий

Amnesia - Anahíперевод на немецкий




Amnesia
Amnesie
Mi corazón se deshace
Mein Herz zerbricht
Mi pulso se desanima
Mein Puls wird schwach
Cargo un pesado equipaje
Ich trage schweres Gepäck
Recuerdos que contaminan
Erinnerungen, die vergiften
Tu ausencia es una tormenta
Deine Abwesenheit ist ein Sturm
Que arrasa con mi alegría
Der meine Freude verwüstet
Soy una lágrima seca
Ich bin eine getrocknete Träne
Soy una rama caída
Ich bin ein gefallener Ast
Y lo más triste de todo
Und das Traurigste von allem
Es aceptar que mis labios tus besos mendigan
Ist zu akzeptieren, dass meine Lippen um deine Küsse betteln
Lo más triste de todo
Das Traurigste von allem
Es que no vuelves, no vuelves, te vas y me olvidas
Ist, dass du nicht zurückkommst, nicht zurückkommst, du gehst und vergisst mich
Como si me hubieras amado
Als ob du mich geliebt hättest
Y mi nombre se hubiera borrado
Und mein Name ausgelöscht worden wäre
Como si una vez me hubieras escrito
Als ob du mich einst geschrieben hättest
Y tu pluma me hubiera tachado
Und deine Feder mich durchgestrichen hätte
Como si tu cuerpo tuviera
Als ob dein Körper hätte
Toda la memoria vacía
Das ganze Gedächtnis leer
Como si cruzaras la puerta
Als ob du durch die Tür gingst
Y se te cerrara la vida
Und sich das Leben für dich schlösse
¿Quién de te habrá curado?
Wer wird dich von mir geheilt haben?
Y embriagado de anestesia
Und mit Anästhesie betäubt?
Como si tuvieras...
Als ob du hättest...
Amnesia
Amnesie
Oh-oh
Oh-oh
Amnesia
Amnesie
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Te pienso en sombras de noche
Ich denke an dich in den Schatten der Nacht
Te sueño en pena de día
Ich träume von dir im Kummer des Tages
Si me levanto del suelo
Wenn ich mich vom Boden erhebe
Tu voz retoma y me inclina
Nimmt deine Stimme wieder auf und beugt mich nieder
Y lo más triste de todo
Und das Traurigste von allem
Es aceptar que mis labios tus besos mendigan
Ist zu akzeptieren, dass meine Lippen um deine Küsse betteln
Lo más triste de todo
Das Traurigste von allem
Es que no vuelves, no vuelves, te vas y me olvidas
Ist, dass du nicht zurückkommst, nicht zurückkommst, du gehst und vergisst mich
Como si me hubieras amado
Als ob du mich geliebt hättest
Y mi nombre si hubiera borrado
Und mein Name ausgelöscht worden wäre
Como si una vez me hubieras escrito
Als ob du mich einst geschrieben hättest
Y tu pluma me hubiera tachado
Und deine Feder mich durchgestrichen hätte
Como si tu cuerpo tuviera
Als ob dein Körper hätte
Toda la memoria vacía
Das ganze Gedächtnis leer
Como si cruzaras la puerta
Als ob du durch die Tür gingst
Y se te cerrara la vida
Und sich das Leben für dich schlösse
¿Quién de te habrá curado?
Wer wird dich von mir geheilt haben?
Y embriagado de anestesia
Und mit Anästhesie betäubt?
Como si tuvieras...
Als ob du hättest...
Amnesia
Amnesie
Oh-oh
Oh-oh
Amnesia
Amnesie
¡Oh-oh!
Oh-oh!
Amnesia
Amnesie
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Amnesia
Amnesie
¡Oh-oh-oh!
Oh-oh-oh!





Авторы: Claudia Brant, Nahuel Schajris Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.