Текст и перевод песни Anahí feat. David Bustamante - La Puerta De Alcalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta De Alcalá
Ворота Алькала
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Я
иду
вдоль
проспекта,
сопровождаемая
своей
тенью,
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мои
шаги
теряются
среди
множества
людей.
Busco
una
puerta,
una
salida
Я
ищу
дверь,
выход,
Donde
convivan
pasado
y
presente
Где
прошлое
и
настоящее
сосуществуют.
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Вдруг
я
останавливаюсь,
кто-то
наблюдает
за
мной.
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella
Я
поднимаю
взгляд
и
встречаюсь
с
ними.
Y
ahí
está
la
puerta
de
Alcalá
И
вот
они,
ворота
Алькала,
Y
ahí
está,
ahí
está
И
вот
они,
вот
они,
Viendo
pasar
el
tiempo
Наблюдая,
как
течет
время.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
miro
de
frente
y
me
pierdo
en
sus
ojos
Я
смотрю
на
них
прямо
и
теряюсь
в
их
глазах,
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Их
арки
охраняют
меня,
их
тень
сопровождает
меня.
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Я
не
пытаюсь
спрятаться,
никто
не
может
их
обмануть.
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Вся
жизнь
проходит
перед
их
взором.
Ahí
está
la
puerta
de
Alcalá
Вот
они,
ворота
Алькала,
Ahí
está,
ahí
está
Вот
они,
вот
они,
Viendo
pasar
el
tiempo
Наблюдая,
как
течет
время.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
Mírala,
mírala
Взгляни,
взгляни.
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимаются
как
братья,
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Демонстрируя
людям
свои
непристойные
лысины.
Manadas
de
mangantes,
doscientos
estudiantes
Стаи
воров,
двести
студентов,
Inician
la
revuelta,
son
los
años
sesenta
Начинают
восстание,
это
шестидесятые.
Ahí
está
la
puerta
de
Alcalá
Вот
они,
ворота
Алькала,
Ahí
está,
ahí
está
Вот
они,
вот
они,
Viendo
pasar
el
tiempo
Наблюдая,
как
течет
время.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
La
puerta
de
Alcalá
Ворота
Алькала.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Взгляни
на
них,
взгляни,
взгляни,
взгляни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Luis Mendo Munoz, Francisco Villar Castejon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.