Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arder de Amor (Sol)
Brennen vor Liebe (Sonne)
Te
domino
e
te
puxo
pra
minha
órbita
Ich
beherrsche
dich
und
ziehe
dich
in
meine
Umlaufbahn
Faz
de
conta
que
não
dói
e
vem
arder
de
amor
Tu
so,
als
ob
es
nicht
weh
tut
und
komm,
brenne
vor
Liebe
Li
num
livro
que
alguém
me
deu
Ich
las
in
einem
Buch,
das
mir
jemand
gab
Sobre
um
homem
que
morreu
Über
einen
Mann,
der
starb
Voou
perto
demais
do
sol
e
caiu
(ÍCARO)
Er
flog
zu
nah
an
die
Sonne
und
fiel
(IKARUS)
Foi
tomado
pelo
calor
Wurde
von
der
Hitze
ergriffen
Caiu
por
queimar
de
amor
Fiel,
weil
er
vor
Liebe
verbrannte
E
eu
me
sinto
meio
assim
Und
ich
fühle
mich
irgendwie
so
Quando
alguém
chega
perto
de
mim
Wenn
jemand
mir
nahe
kommt
Quase
sempre
é
ruim,
ninguém
nunca
sai
ileso
Fast
immer
ist
es
schlecht,
niemand
kommt
unbeschadet
davon
Parece
que
meu
brilho
te
cega,
te
hipnotiza
Es
scheint,
als
würde
mein
Glanz
dich
blenden,
dich
hypnotisieren
E
eu
crio
a
atmosfera
propícia
Und
ich
erschaffe
die
passende
Atmosphäre
Te
domino
e
te
puxo
pra
minha
órbita
Ich
beherrsche
dich
und
ziehe
dich
in
meine
Umlaufbahn
Faz
de
conta
que
não
dói
e
vem
arder
de
amor
Tu
so,
als
ob
es
nicht
weh
tut
und
komm,
brenne
vor
Liebe
No
seu
inverno
é
fundamental
In
deinem
Winter
ist
es
fundamental
Que
eu
te
aqueça
a
40
graus
Dass
ich
dich
auf
40
Grad
erwärme
Fica
tão
quente
quase
infernal
Es
wird
so
heiß,
fast
höllisch
Eu
sou
o
tipo
perfeito
de
caos
Ich
bin
die
perfekte
Art
von
Chaos
Se
eu
sumir
de
noite
Wenn
ich
nachts
verschwinde
Volto
na
manhã
seguinte
Komme
ich
am
nächsten
Morgen
zurück
Se
esperar
acordado
Wenn
du
wach
bleibst
Não
precisa
ficar
triste
Musst
du
nicht
traurig
sein
Sou
inevitável
Ich
bin
unvermeidlich
E
te
levo
até
o
limite
Und
bringe
dich
ans
Limit
Nem
quer
mais,
mas
não
resiste
Du
willst
nicht
mehr,
aber
du
widerstehst
nicht
O
sol,
a
estrela
no
centro
do
nosso
sistema
solar
Die
Sonne,
der
Stern
im
Zentrum
unseres
Sonnensystems
Preso
todo
indefeso
Gefangen,
ganz
wehrlos
O
que
eu
fiz
num
beijo
relativizou
o
tempo
Was
ich
mit
einem
Kuss
tat,
relativierte
die
Zeit
Prova
minha
supernova
e
a
gente
se
dobra
Koste
meine
Supernova
und
wir
beugen
uns
Te
prendo
no
meu
movimento
Ich
fange
dich
in
meiner
Bewegung
Se
prepara
pra
explosão
solar
Bereite
dich
auf
die
Sonneneruption
vor
Sua
cabeça
começa
a
girar
Dein
Kopf
beginnt
sich
zu
drehen
Você
se
aproxima
devagar
Du
näherst
dich
langsam
E
eu
te
deixo
preso
Und
ich
lasse
dich
gefangen
Preso
todo
indefeso
Gefangen,
ganz
wehrlos
O
que
eu
fiz
num
beijo
relativizou
o
tempo
Was
ich
mit
einem
Kuss
tat,
relativierte
die
Zeit
Prova
minha
supernova,
e
a
gente
se
dobra
Koste
meine
Supernova
und
wir
beugen
uns
Te
prendo
no
meu
movimento
Ich
fange
dich
in
meiner
Bewegung
Te
domino
e
te
puxo
pra
minha
órbita
Ich
beherrsche
dich
und
ziehe
dich
in
meine
Umlaufbahn
Faz
de
conta
que
não
dói
e
vem
arder
de
amor
Tu
so,
als
ob
es
nicht
weh
tut
und
komm,
brenne
vor
Liebe
Me
admiram
de
longe
sem
saber
Sie
bewundern
mich
aus
der
Ferne,
ohne
zu
wissen
Que
o
que
chega
perto
se
destrói
Dass
das,
was
sich
nähert,
zerstört
wird
Me
esforço
pra
ser
a
luz
da
vida
Ich
bemühe
mich,
das
Licht
des
Lebens
zu
sein
Enquanto
aos
poucos
queimo
tudo
que
existe
Während
ich
nach
und
nach
alles
verbrenne,
was
existiert
Eu
acho
lindo
quem
consegue
iluminar
o
ambiente
Ich
finde
es
wunderschön,
wenn
jemand
die
Umgebung
erhellen
kann
Sem
fazer
arder
os
olhos
Ohne
die
Augen
brennen
zu
lassen
Eu
queria
ser
invisível
Ich
wünschte,
ich
wäre
unsichtbar
Tô
esperando
a
hora
de
me
por
Ich
warte
auf
die
Zeit,
unterzugehen
Torcendo
pra
não
nascer
de
novo
amanhã
Und
hoffe,
morgen
nicht
wiedergeboren
zu
werden
Lua,
eu
te
imploro
mais
um
eclipse
Mond,
ich
flehe
dich
um
eine
weitere
Eklipse
an
Porque
me
perdi
na
jornada
de
ser
eu
Denn
ich
habe
mich
auf
der
Reise,
ich
selbst
zu
sein,
verirrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ananda Morais, Tom Morais
Альбом
COSMOS
дата релиза
22-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.