Carta pro Futuro -
Ananda
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta pro Futuro
Brief an die Zukunft
Onde
você
tá
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Já
tem
seu
canto,
cê
ainda
quer
cantar?
Hast
du
schon
dein
Zuhause,
willst
du
immer
noch
singen?
Lembra
do
tempo
da
escola?
Erinnerst
du
dich
an
die
Schulzeit?
A
gente
sempre
preocupada
em
agradar
Wir
waren
immer
darauf
bedacht,
zu
gefallen.
Tava
aqui
me
perguntando
Ich
habe
mich
gefragt,
Se
você
chegou
num
ponto
em
que
é
feliz
ob
du
an
einem
Punkt
angekommen
bist,
an
dem
du
glücklich
bist.
Se
aprendeu
que
tudo
passa
Ob
du
gelernt
hast,
dass
alles
vorübergeht,
Que
a
vida
tem
mais
graça
sem
ligar
dass
das
Leben
mehr
Freude
macht,
ohne
sich
darum
zu
kümmern,
Pro
que
o
mundo
diz
was
die
Welt
sagt.
Se
aprendeu
que
tudo
passa
Ob
du
gelernt
hast,
dass
alles
vorübergeht,
Que
a
vida
quase
sempre
anda
por
um
triz
dass
das
Leben
fast
immer
am
seidenen
Faden
hängt.
Se
eu
pudesse
te
alcançar
Wenn
ich
dich
erreichen
könnte,
Só
pra
saber
como
você
tá
nur
um
zu
wissen,
wie
es
dir
geht,
Pra
descobrir
se
já
sabe
arriscar
um
herauszufinden,
ob
du
schon
gelernt
hast,
Risiken
einzugehen.
Quero
saber
se
achou
alguém
pra
amar
Ich
möchte
wissen,
ob
du
jemanden
zum
Lieben
gefunden
hast.
Ou
ver
você
tão
bem
sozinha
Oder
dich
so
glücklich
allein
zu
sehen,
Rodando
o
mundo
sem
se
preocupar
wie
du
die
Welt
bereist,
ohne
dir
Sorgen
zu
machen.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Quando
você
fica
triste
Wenn
du
traurig
bist,
Você
se
dá
seu
tempo
de
chorar
nimmst
du
dir
dann
Zeit
zum
Weinen,
Ou
vive
sempre
muito
ocupada?
oder
bist
du
immer
zu
beschäftigt,
A
ponto
de
esquecer
de
se
olhar
sodass
du
vergisst,
auf
dich
selbst
zu
achten?
Se
eu
fosse
numa
cartomante
Wenn
ich
zu
einer
Wahrsagerin
gehen
würde,
Me
diz,
Ananda,
o
que
ela
ia
dizer
sag
mir,
Ananda,
was
würde
sie
sagen?
Eu
ia
ficar
orgulhosa
Wäre
ich
stolz,
Ou
ia
tá
querendo
mudar
tudo
em
você
oder
würde
ich
alles
an
dir
ändern
wollen?
Se
eu
pudesse
te
alcançar
Wenn
ich
dich
erreichen
könnte,
Só
pra
saber
como
você
tá
nur
um
zu
wissen,
wie
es
dir
geht,
Pra
descobrir
se
já
sabe
arriscar
um
herauszufinden,
ob
du
schon
gelernt
hast,
Risiken
einzugehen.
Quero
saber
se
achou
alguém
pra
amar
Ich
möchte
wissen,
ob
du
jemanden
zum
Lieben
gefunden
hast.
Ou
ver
você
tão
bem
sozinha
Oder
dich
so
glücklich
allein
zu
sehen,
Rodando
o
mundo
sem
se
preocupar
wie
du
die
Welt
bereist,
ohne
dir
Sorgen
zu
machen.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
(okay,
yeah)
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe
(okay,
yeah).
Mente
vazia
quase
nunca
fica
Ein
leerer
Kopf
ist
fast
nie
leer,
Decisões
do
passado
me
irrita
Entscheidungen
aus
der
Vergangenheit
ärgern
mich.
Seja
feliz
aproveitando
a
dica
Sei
glücklich
und
nutze
den
Tipp,
Não
se
arrependa
por
viver
um
dia
(é)
bereue
es
nicht,
einen
Tag
gelebt
zu
haben
(ja).
Que
tudo
passa
Dass
alles
vorübergeht,
Esse
sentimento,
como
que
disfarça?
wie
verbirgt
man
dieses
Gefühl?
Eu
lembro
que
era
só
um
amor
de
praça
Ich
erinnere
mich,
dass
es
nur
eine
Liebe
auf
dem
Platz
war,
Vivendo
a
vida
sem
ligar
pra
nada
(é
meio
sem
graça)
das
Leben
leben,
ohne
sich
um
etwas
zu
kümmern
(es
ist
irgendwie
langweilig).
Mas
eu
quero,
quero
Aber
ich
will,
ich
will,
No
futuro
ver
a
vida
como
eu
espero
in
der
Zukunft
das
Leben
so
sehen,
wie
ich
es
mir
erhoffe,
E
os
pensamentos
continuaram
sincero
und
die
Gedanken
bleiben
aufrichtig.
Claro
que
eu
nunca
nego
Natürlich
leugne
ich
nie,
Que
eu
te
quis
um
dia
dass
ich
dich
eines
Tages
wollte.
Ainda
tamo
no
zero,
nunca
passa
do
zero
Wir
sind
immer
noch
bei
Null,
kommen
nie
über
Null
hinaus,
Mas
se
ela
quiser,
eu
ainda
quero
aber
wenn
sie
will,
will
ich
immer
noch.
Poder
avançar,
te
abraçar,
mina,
vem
cá,
e
Vorwärtskommen,
dich
umarmen,
mein
Schatz,
komm
her,
und
E
se
eu
pudesse
te
alcançar
(okay)
Und
wenn
ich
dich
erreichen
könnte
(okay),
Só
pra
saber
como
você
tá
nur
um
zu
wissen,
wie
es
dir
geht,
Pra
descobrir
se
já
sabe
arriscar
um
herauszufinden,
ob
du
schon
gelernt
hast,
Risiken
einzugehen,
Quero
saber
se
achou
alguém
pra
amar
ich
möchte
wissen,
ob
du
jemanden
zum
Lieben
gefunden
hast.
Ou
ver
você
tão
bem
sozinha
Oder
dich
so
glücklich
allein
zu
sehen,
Rodando
o
mundo
sem
se
preocupar
(se
preocupar)
wie
du
die
Welt
bereist,
ohne
dir
Sorgen
zu
machen
(sich
Sorgen
zu
machen).
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben,
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Aí
eu
vou
tá
bem
de
me
viver
(yeah)
Dann
wird
es
mir
gut
gehen,
mein
Leben
zu
leben
(yeah),
Até
a
hora
de
te
encontrar
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
dich
treffe.
Onde
você
tá
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Dias Lima De Andrade, Guxta, Ananda Stringasci Albuquerque Morais, Tom Albuquerque Coelho De Alme Morais
Альбом
Cartas
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.