Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parecia
um
sonho
Es
schien
wie
ein
Traum
Acho
que
era
real
Ich
glaube,
es
war
real
Quando
a
doce
menina
me
disse
Als
das
süße
Mädchen
mich
fragte
"Amor,
qual
é
o
ramal?"
"Liebling,
welche
Durchwahl?"
"Por
gentileza,
você
poderia
trazer
uma
garrafa
de
rum
Chata,
ao
cubo?
"Könnten
Sie
bitte
eine
Flasche
Rum
Chata
bringen,
auf
Eis?
Com
duas
tulipas,
e
guardanapos
por
favor,
tá?"
Mit
zwei
Tulpengläsern
und
Servietten,
bitte?"
"Pois
não,
já
estamos
encaminhando"
"Ja,
gerne,
wir
leiten
es
sofort
weiter"
Licor,
ramal,
lingerie
sensual
Likör,
Durchwahl,
sinnliche
Dessous
Meu
visa
na
máquina,
cospe
real
Meine
Visa-Karte
spuckt
Geld
aus
Eu
e
ela
de
Veloster,
a
dois
na
rua
Ich
und
sie
im
Veloster,
zu
zweit
auf
der
Straße
Destino:
All
Garden.
Perdidos
na
madruga
Ziel:
All
Garden.
Verloren
in
der
Morgendämmerung
O
que
agrada
elas
não
é
só
prazer
privê
Was
ihnen
gefällt,
ist
nicht
nur
privates
Vergnügen
Meu
mundo
já
não
é
o
mesmo
quando
eu
tô
com
você
Meine
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
wenn
ich
bei
dir
bin
O
ramal
vai
provar
o
valor
que
cê
tem
Die
Durchwahl
wird
beweisen,
wie
viel
du
wert
bist
Me
dera
se
eu
pudesse,
"Eu
te
amo
meu
bem"
Wenn
ich
doch
nur
könnte,
"Ich
liebe
dich,
mein
Schatz"
Eu
de
bicica
ou
roletava,
ninguém
dava
nada
Ich
fuhr
mit
dem
Fahrrad
oder
schlenderte,
niemand
gab
mir
Beachtung
O
cupido
que
eu
queria
ao
mesmo
tempo
me
flechava
Der
Amor,
den
ich
wollte,
traf
mich
gleichzeitig
mit
seinem
Pfeil
Esnobava
minha
pessoa,
debochava
do
meu
ser
Sie
ignorierte
mich,
verspottete
mein
Wesen
Agora
quer
discar
o
ramal,
depois
meter,
meter,
meter
Jetzt
will
sie
die
Durchwahl
wählen,
und
dann
ran,
ran,
ran
O
que
agrada
elas
não
é
só
prazer
privê
Was
ihnen
gefällt,
ist
nicht
nur
privates
Vergnügen
Meu
mundo
já
não
é
o
mesmo
quando
eu
tô
com
você
Meine
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
wenn
ich
bei
dir
bin
O
ramal
vai
provar
o
valor
que
cê
tem
Die
Durchwahl
wird
beweisen,
wie
viel
du
wert
bist
Me
dera
se
eu
pudesse,
"Eu
te
amo
meu
bem"
Wenn
ich
doch
nur
könnte,
"Ich
liebe
dich,
mein
Schatz"
O
que
agrada
elas
não
é
só
prazer
privê
Was
ihnen
gefällt,
ist
nicht
nur
privates
Vergnügen
Meu
mundo
já
não
é
o
mesmo
quando
eu
tô
com
você
Meine
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
wenn
ich
bei
dir
bin
O
ramal
vai
provar
o
valor
que
cê
tem
Die
Durchwahl
wird
beweisen,
wie
viel
du
wert
bist
Me
dera
se
eu
pudesse,
"Eu
te
amo
meu
bem"
Wenn
ich
doch
nur
könnte,
"Ich
liebe
dich,
mein
Schatz"
Rum
Chata
na
tulipa,
coisa
fina,
coisa
chique
Rum
Chata
im
Tulpenglas,
edel,
schick
Bom
mesmo
é
tá
com
ela
no
privê
em
uma
suíte
Am
besten
ist
es,
mit
ihr
im
Séparée
in
einer
Suite
zu
sein
Na
cabeceira
da
cama,
o
livro
de
Kamasutra
Auf
dem
Nachttisch
das
Kamasutra-Buch
Na
escola
que
eu
estudava,
a
menina
foi
expulsa
In
der
Schule,
die
ich
besuchte,
wurde
das
Mädchen
rausgeworfen
Disca
o
ramal,
vai
linda.
Peça
os
seus
desejos
Wähle
die
Durchwahl,
meine
Schöne.
Bestell
dir,
was
du
wünschst
"Vou
pedir
de
tudo,
mas
o
que
eu
quero
são
seus
beijos"
"Ich
bestelle
alles,
aber
was
ich
will,
sind
deine
Küsse"
Ó
pro
cê
vê
que
mundo
louco.
O
mundo
roda,
roda,
gira
Siehst
du,
was
für
eine
verrückte
Welt.
Die
Welt
dreht
sich,
dreht
sich,
dreht
sich
Cheguei
de
Veloster
na
quebrada,
assustei
as
meninas
Ich
kam
mit
dem
Veloster
in
die
Gegend,
erschreckte
die
Mädchen
No
quarto
de
um
lugar
qualquer,
o
ramal
é
discado
Im
Zimmer
irgendeines
Ortes
wird
die
Durchwahl
gewählt
Adocica
a
relação
se
tiver
os
combos
no
quarto
Versüßt
die
Beziehung,
wenn
es
die
Kombi-Angebote
im
Zimmer
gibt
Guardanapo
limpa
o
batom,
do
canto
da
minha
boca
Serviette
wischt
den
Lippenstift
von
meinem
Mundwinkel
No
divã
assisto
sentado
a
delícia
tirando
a
roupa
Auf
dem
Diwan
sitze
ich
und
schaue
zu,
wie
die
Süße
sich
auszieht
O
que
agrada
elas
não
é
só
prazer
privê
Was
ihnen
gefällt,
ist
nicht
nur
privates
Vergnügen
Meu
mundo
já
não
é
o
mesmo
quando
eu
tô
com
você
Meine
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
wenn
ich
bei
dir
bin
O
ramal
vai
provar
o
valor
que
cê
tem
Die
Durchwahl
wird
beweisen,
wie
viel
du
wert
bist
Me
dera
se
eu
pudesse,
"Eu
te
amo
meu
bem"
Wenn
ich
doch
nur
könnte,
"Ich
liebe
dich,
mein
Schatz"
O
que
agrada
elas
não
é
só
prazer
privê
Was
ihnen
gefällt,
ist
nicht
nur
privates
Vergnügen
Meu
mundo
já
não
é
o
mesmo
quando
eu
tô
com
você
Meine
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
wenn
ich
bei
dir
bin
O
ramal
vai
provar
o
valor
que
cê
tem
Die
Durchwahl
wird
beweisen,
wie
viel
du
wert
bist
Me
dera
se
eu
pudesse,
"Eu
te
amo
meu
bem"
Wenn
ich
doch
nur
könnte,
"Ich
liebe
dich,
mein
Schatz"
"Amor,
vamos
embora.
Já
está
tarde,
e
sua
mulher
pode
desconfiar"
"Liebling,
lass
uns
gehen.
Es
ist
schon
spät,
und
deine
Frau
könnte
Verdacht
schöpfen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ramal
дата релиза
10-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.