Текст и перевод песни Anasol - Sube El Alma
Sube El Alma
Душа Воспаряет
Tal
vez
quisiera
alejarme
fuera
de
mí
Возможно,
я
хотела
бы
убежать
от
себя
самой,
Protejerme
en
la
distancia
midiendo
el
sentir
Укрыться
вдали,
измеряя
свои
чувства,
Tal
vez
quisiera
olvidar
mi
urgencia
de
ti
Возможно,
я
хотела
бы
забыть
свою
жажду
тебя,
Ser
fuerte,
ser
hielo
blanco
marfil
Стать
сильной,
стать
льдом,
белой
слоновой
костью.
Pero
a
decir
verdad,
prefiero
navegar
Но,
по
правде
говоря,
я
предпочитаю
плыть
En
alta
mar,
ser
tan
frágil
como
el
cristal
В
открытом
море,
быть
хрупкой,
как
стекло.
Sube
el
alma
liviana
cerca
de
ti
Моя
душа
легко
воспаряет
рядом
с
тобой,
Cuando
dejo
el
sueño
habitar,
amanece
en
mí
Когда
я
позволяю
сну
завладеть
мной,
во
мне
восходит
заря.
Sube
el
pulso
del
mundo
despierta
en
mí
Пульс
мира
учащается,
пробуждая
меня,
El
latido
del
mar,
lo
que
me
habla
de
ti
Биение
моря
– это
то,
что
говорит
мне
о
тебе.
Quisiera
desprenderme
del
aire,
habitar
el
placer
Я
хотела
бы
оторваться
от
земли,
жить
в
удовольствии,
Agotar
el
discurso
sin
atarme
a
la
miel
Исчерпать
все
слова,
не
привязываясь
к
сладкому
яду,
Florecerme
de
espinas,
ser
casi
cruel
Расцвести
шипами,
стать
почти
жестокой,
Pertenecer
al
instante
y
no
pensar
en
ti
después
Принадлежать
мгновению
и
не
думать
о
тебе
потом.
Pero
al
decir
verdad
prefiero
navegar
Но,
по
правде
говоря,
я
предпочитаю
плыть,
Dejar
el
alma
andar,
atenta
al
palpitar
Отпустить
душу
в
плавание,
внимая
её
трепету.
Sube
el
alma
liviana
cerca
de
ti
Моя
душа
легко
воспаряет
рядом
с
тобой,
Cuando
dejo
el
sueño
habitar,
amanece
en
mí
Когда
я
позволяю
сну
завладеть
мной,
во
мне
восходит
заря.
Sube
el
pulso
del
mundo
despierta
en
mí
Пульс
мира
учащается,
пробуждая
меня,
El
latido
del
mar,
lo
que
me
habla
de
ti
Биение
моря
– это
то,
что
говорит
мне
о
тебе.
Sube
el
alma
viaja
liviana,
amanece
en
mí
Душа
воспаряет,
путешествует
легко,
во
мне
восходит
заря,
Sube
el
pulso,
el
universo
habla
para
mí
Пульс
учащается,
вселенная
говорит
со
мной,
Sigue
el
tiempo
el
latido,
sale
el
sol
en
mí
Время
следует
за
биением,
солнце
восходит
во
мне,
Amanece
en
mi
la
calma,
se
detiene
en
ti
Во
мне
восходит
рассвет
спокойствия,
он
останавливается
на
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Fernando Ochoa, Ana Sol Escobar
Альбом
Anasol
дата релиза
30-08-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.