Текст и перевод песни Anathema - Hindsight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hindsight
Взгляд в прошлое
Intangible.
Eternal.
Without
beginning
nor
end.
The
nameless,
Неосязаемая.
Вечная.
Без
начала
и
конца.
Безымянная,
Formless
energy
that
permeates
all
living
things.
That
sweeps
Бесформенная
энергия,
пронизывающая
все
живое.
Та,
что
струится
Through
nature
like
a
ripple
in
an
ocean,
sending
cascades
of
Сквозь
природу,
как
рябь
по
океану,
посылая
каскады
Timeless
wonder
through
the
air,
on
the
song
of
a
bird,
the
Вечного
чуда
по
воздуху,
в
песне
птицы,
в
Freshness
of
the
morning
air.
A
clear
calling
for
our
inner
Свежести
утреннего
воздуха.
Ясный
зов
к
нашей
внутренней
Nature
to
awaken
beyond
our
every
day
lives,
and
fears.
Love
Природе
пробудиться
за
пределами
нашей
повседневной
жизни
и
страхов.
Любовь
Is
timeless,
love
is
purity.
It
is
the
lightless
light,
the
Вечна,
любовь
– это
чистота.
Это
свет
без
света,
это
Rays
of
the
sunrise
dancing
on
the
surface
of
the
sea.
Love
is
Лучи
восхода,
танцующие
на
поверхности
моря.
Любовь
– это
You,
and
love
is
me.
It
is
the
deepest
knowing,
the
serenity
of
Ты,
и
любовь
– это
я.
Это
глубочайшее
знание,
безмятежность
Being,
the
laughter
of
the
earth,
the
limitless
breath
of
the
Бытия,
смех
земли,
безграничное
дыхание
Wind,
the
wonder
of
potential,
the
power
of
thought,
the
gift
Ветра,
чудо
возможностей,
сила
мысли,
дар
Of
life,
the
highest
vibration,
the
most
profound
awareness...
Жизни,
высочайшая
вибрация,
глубочайшее
осознание...
The
knower.
Life.
Love.
Infinite.
within
you.
Now.
Always.
Знающий.
Жизнь.
Любовь.
Бесконечность.
Внутри
тебя.
Сейчас.
Всегда.
For
it
is
in
love′s
gentle
embrace
that
we
come
to
know
the
Ибо
именно
в
нежных
объятиях
любви
мы
познаем
Space
between
us.
A
feeling
deep
within
that
not
all
is
what
it
Пространство
между
нами.
Глубокое
внутреннее
чувство,
что
не
все
так,
как
Seems.
that
we
bear
witness
to
a
magic
as
deep
our
own,
to
a
Кажется.
Что
мы
являемся
свидетелями
магии,
такой
же
глубокой,
как
наша
собственная,
летнего
Summernight
horizon
that
whispers
"welcome"
to
your
soul.
And
Ночного
горизонта,
шепчущего
"добро
пожаловать"
твоей
душе.
И
In
those
fleeting,
trembling
moments
that
we
share
between
the
В
эти
мимолетные,
трепетные
мгновения,
которые
мы
разделяем
между
Worlds,
it
is
enough
for
us
to
know
that
in
each
other
we
must
Мирами,
нам
достаточно
знать,
что
друг
о
друге
мы
должны
Care,
for
alive
and
not
alone
are
we
the
children
of
the
world,
Заботиться,
ибо
живые
и
не
одинокие,
мы
– дети
этого
мира,
Here
to
witness
time
and
the
unfolding
miracle
of
the
soul.
Здесь,
чтобы
наблюдать
за
временем
и
раскрывающимся
чудом
души.
There
is
no
difficulty
that
enough
love
will
not
conquer.
There
is
Нет
такой
трудности,
которую
не
сможет
победить
достаточная
любовь.
Нет
такой
болезни,
которую
No
disease
that
enough
love
cannot
heal,
No
door
that
enough
love
Не
сможет
исцелить
достаточная
любовь.
Нет
такой
двери,
которую
не
сможет
открыть
Will
not
open,
No
gulf
that
enough
love
will
not
bridge,
and
no
Достаточная
любовь.
Нет
такой
пропасти,
которую
не
сможет
преодолеть
достаточная
любовь,
и
нет
такой
War
that
enough
love
will
not
throw
down.
It
makes
no
difference
Войны,
которую
не
сможет
остановить
достаточная
любовь.
Не
имеет
значения,
How
deeply
seated
may
be
the
trouble,
how
hopeless
the
outcome,
how
Насколько
глубоко
укоренилась
проблема,
насколько
безнадежен
исход,
насколько
Muddled
the
tangle,
how
great
the
mistake.
A
sufficient
realization
Запутана
ситуация,
насколько
велика
ошибка.
Достаточное
осознание
Of
love
will
dissolve
it
all.
And
if
you
could
love
enough,
you
Любви
растворит
все
это.
И
если
бы
ты
могла
любить
достаточно
сильно,
ты
Would
be
the
happiest
and
most
powerful
person
in
the
world.
Была
бы
самым
счастливым
и
могущественным
человеком
в
мире.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Cavanagh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.