Текст и перевод песни Anathema - Pulled Under at 2000 Metres a Second
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulled Under at 2000 Metres a Second
Затянутый вниз со скоростью две тысячи метров в секунду
Freedom
is
only
a
hallucination
Свобода
— лишь
галлюцинация,
That
waits
at
the
edge
of
the
distant
horizon
Что
ждёт
на
краю
далёкого
горизонта.
And
we
are
all
strangers
in
global
illusion
И
все
мы
— чужие
в
глобальной
иллюзии,
Wanting
and
needing
impossible
heaven
Жаждем
и
нуждаемся
в
невозможном
рае.
Chasing
the
dream,
as
they
swim
out
to
sea
Преследуя
мечту,
словно
плывут
в
море,
The
mirage
ahead
says
that
they
can
be
free
Мираж
впереди
шепчет,
что
они
могут
быть
свободны.
Become
lost
in
delusion
drowning
their
reason
Теряются
в
заблуждении,
топят
свой
разум,
Swept
on
by
the
current
of
selfish
ambition
Уносит
течением
эгоистичных
амбиций.
Frightened
ashamed
and
afraid
of
the
blame
Испуганный,
стыжусь
и
боюсь
обвинений,
The
questions
are
screaming,
the
answers
are
hiding
Вопросы
кричат,
ответы
скрываются.
The
sickness
is
growing,
distracted
condition
Болезнь
всё
растёт,
отвлекая
внимание,
You
can
feel
the
disgust,
and
smell
the
confusion
Чувствую
отвращение,
обоняю
смятение.
Lying,
insane,
getting
soaked
in
the
rain
Лгу,
безумен,
промокнув
под
дождём,
Draining
the
sky
of
the
guilt
and
the
shame
Смывая
с
небес
вину
и
стыд.
The
nightmare
is
coming
the
clouds
are
descending
Кошмар
приближается,
тучи
спускаются,
Pulled
under
at
two
thousand
metres
a
second
Меня
затягивает
вниз
со
скоростью
две
тысячи
метров
в
секунду.
Clawing
at
walls
that
just
slip
through
my
fingers
Цепляюсь
за
стены,
что
ускользают
сквозь
пальцы,
Darkness
consuming,
collapsing,
and
breaking
Тьма
поглощает,
ломает
и
крушит.
Distilled
paranoia
seeped
into
the
walls
Дистиллированная
паранойя
просочилась
в
стены
And
filled
in
the
cracks
with
the
whispering
calls
И
заполнила
трещины
шёпотом
зова.
Shadows
are
forming
take
heed
of
the
warnings
Тени
сгущаются,
внемли
предупреждениям,
Creeping
around
at
four
in
the
morning
Крадутся
вокруг
в
четыре
утра.
Lie
to
myself
start
a
brand
new
beginning
Лгу
самому
себе,
начинаю
всё
заново,
But
I'm
losing
my
time
in
this
fear
of
living
Но
теряю
время
в
этом
страхе
жизни.
{Of
living,
of
living}
{Жизни,
жизни}
Freedom
is
only
a
hallucination
Свобода
— лишь
галлюцинация,
That
waits
at
the
edge
of
the
places
you
go
when
you
dream
Что
ждёт
на
краю
тех
мест,
куда
ты
уходишь
во
сне.
Deep
in
the
reason
betrayal
of
feeling
Глубоко
в
разуме
— предательство
чувств,
The
mistakes
that
I
made
tore
my
conscience
apart
at
the
seems
Совершенные
ошибки
разорвали
мою
совесть
по
швам.
Freedom
is
only
a
hallucination
Свобода
— лишь
галлюцинация,
That
waits
at
the
edge
of
the
places
you
go
when
you
dream.
Что
ждёт
на
краю
тех
мест,
куда
ты
уходишь
во
сне.
Freedom
is
only
a
hallucination
Свобода
— лишь
галлюцинация,
That
waits
at
the
edge
of
the
places
you
go
when
you
dream
Что
ждёт
на
краю
тех
мест,
куда
ты
уходишь
во
сне.
Deep
in
the
reason
betrayal
of
feeling
Глубоко
в
разуме
— предательство
чувств,
The
mistakes
that
I
made
tore
my
conscience
apart
at
the
seems
Совершенные
ошибки
разорвали
мою
совесть
по
швам.
Freedom
is
only
a
hallucination
Свобода
— лишь
галлюцинация,
That
waits
at
the
edge
of
the
places
you
go
when
you
dream.
Что
ждёт
на
краю
тех
мест,
куда
ты
уходишь
во
сне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Cavanagh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.