Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue un Placer
Es war mir ein Vergnügen
Fue
un
placer,
fue
morir
y
fue
nacer
Es
war
ein
Vergnügen,
es
war
wie
Sterben
und
Geborenwerden
Cada
noche
era
sagrada
a
carcajada
Jede
Nacht
war
heilig,
voller
Gelächter
Fiesta
en
tu
piel
y
en
mi
piel
Ein
Fest
auf
deiner
Haut
und
auf
meiner
Haut
Fue
un
placer
aunque
me
toco
perder
Es
war
ein
Vergnügen,
auch
wenn
ich
verlieren
musste
El
final
nos
asechaba
todo
acaba
Das
Ende
lauerte
auf
uns,
alles
geht
zu
Ende
Si
hasta
la
vida
es
mortal.
Ja,
selbst
das
Leben
ist
sterblich.
Fue
un
placer
amarte
tanto
Es
war
ein
Vergnügen,
dich
so
sehr
zu
lieben
Justifica
el
peor
dolor
Es
rechtfertigt
den
schlimmsten
Schmerz
Yo
venderia
al
diablo
el
alma
veinte
alma
por
la
gracia
de
tu
amor
Ich
würde
dem
Teufel
meine
Seele
verkaufen,
zwanzig
Seelen
für
die
Gnade
deiner
Liebe
Fue
un
placer
como
voy
a
renegar
Es
war
ein
Vergnügen,
wie
könnte
ich
es
verleugnen
De
las
lagrimas
que
lloro
nunca
he
llorado
por
un
motivo
mejor
Die
Tränen,
die
ich
weine,
ich
habe
noch
nie
aus
einem
besseren
Grund
geweint
Fue
un
placer
amarte
tanto
Es
war
ein
Vergnügen,
dich
so
sehr
zu
lieben
Justifica
el
peor
dolor
Es
rechtfertigt
den
schlimmsten
Schmerz
Pude
morir
sin
conocerte,
tuve
suerte
Ich
hätte
sterben
können,
ohne
dich
zu
kennen,
ich
hatte
Glück
Tuve
un
poco
de
tu
amor
Ich
hatte
ein
wenig
von
deiner
Liebe
Fue
un
placer
dentro
de
tu
abrazo,
realmente
Es
war
ein
Vergnügen,
in
deiner
Umarmung,
wirklich
Fui
feliz,
como
nunca
antes
simplemente
fui
feliz.
Ich
war
glücklich,
wie
nie
zuvor,
einfach
glücklich.
Fue
un
placer
amarte
tanto
Es
war
ein
Vergnügen,
dich
so
sehr
zu
lieben
Justifica
el
peor
dolor
Es
rechtfertigt
den
schlimmsten
Schmerz
Pude
morir
sin
conocerte,
tuve
suerte
Ich
hätte
sterben
können,
ohne
dich
zu
kennen,
ich
hatte
Glück
Tuve
un
poco
de
tu
amor
Ich
hatte
ein
wenig
von
deiner
Liebe
Fue
un
placer
amarte
tanto
Es
war
ein
Vergnügen,
dich
so
sehr
zu
lieben
Justifica
el
peor
dolor
Es
rechtfertigt
den
schlimmsten
Schmerz
Pude
morir
sin
conocerte,
tuve
suerte
Ich
hätte
sterben
können,
ohne
dich
zu
kennen,
ich
hatte
Glück
Tuve
un
poco
de
tu
amor
Ich
hatte
ein
wenig
von
deiner
Liebe
Fue
un
placer,
aunque
me
toco
perder.
Es
war
ein
Vergnügen,
auch
wenn
ich
verlieren
musste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graciela Beatriz Carballo, Horacio Lanzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.