Текст и перевод песни Anaïs Delva feat. Emmylou Homs & Cast - La Reine des Neiges - Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
A Big Day (from "Frozen Fever")
C′est
le
premier
de
tes
anniversaires
It's
your
very
first
birthday
Qu'on
fêtera
ensemble
au
soleil
et
au
grand
air
That
we'll
celebrate
together
in
the
sun
and
open
air
Alors
je
serais
là
So
I'll
be
there
Oui,
là
tout
près
de
toi
Yes,
right
by
your
side
Je
ne
raterai
pas
cette
fête.
I
wouldn't
miss
this
party
for
the
world.
Elsa,
ça
ressemble
à
un
coup
de
froid
Elsa,
it
seems
like
you've
caught
a
cold
Je
ne
crains
pas
le
froid.
Parce
que...
I'm
not
afraid
of
the
cold.
Because...
Le
froid
est
pour
moi
le
prix
de
la
liberté.
The
cold
is
the
price
of
freedom
for
me.
Tiens,
voilà
le
fil!
Here,
take
the
string!
J′ai
des
projets
et
plein
de
surprises
aujourd'hui
I
have
plans
and
many
surprises
today
Car
rien,
vraiment
plus
rien
ne
nous
l'interdit.
Because
nothing,
absolutely
nothing
can
stop
us
anymore.
J′ai
tout
prévu,
je
sais
que
tout
se
passera
bien
I've
planned
everything,
I
know
everything
will
be
fine
J′ai
même
dit
à
Kristoff
et
Sven
de
prendre
un
bain!
I
even
told
Kristoff
and
Sven
to
take
a
bath!
Celui
qui
troublera
ta
fête
aura
affaire
à
moi
Whoever
disturbs
your
party
will
have
to
deal
with
me
On
t'offrira
tout
ce
que
tu
souhaites
We'll
give
you
everything
you
desire
Pour
toi
ce
soir,
c′est
la
lune
qu'on
décrochera!
For
you
tonight,
we'll
even
reach
for
the
moon!
Je
veux
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
nous!
I
want
this
day
to
be
a
big
day
for
us!
En
ce
bel
anniversaire,
nous
sommes
tous
au
rendez-vous!
On
this
beautiful
birthday,
we're
all
here
for
you!
Pour
toutes
tes
blessures
et
les
chagrins
d′autrefois
For
all
your
past
wounds
and
sorrows
Je
veux
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
toi!
I
want
this
day
to
be
a
big
day
for
you!
Jamais
deux
sans
trois!
Things
always
come
in
threes!
Tout
va
bien!
Everything's
fine!
Surprise,
surprise!
Surprise,
surprise!
Celle-ci
est
spécialement...
This
one
is
especially...
Wow,
tu
me
gâtes
beaucoup
mais
ce
rhume
est
inquiétant
Wow,
you're
spoiling
me
rotten,
but
this
cold
is
worrying
Je
dis
que
tu
devrais
rentrer
te
reposer.
I
think
you
should
go
home
and
rest.
Ce
n'est
pas
fini,
ça
ne
fait
que
commencer.
It's
not
over,
it's
just
the
beginning.
Ahhh...
Atchoum...
Ahhh...
Achoo...
Elsa,
tu
serais
mieux
au
chaud.
Elsa,
you'd
be
better
off
somewhere
warm.
Avant,
retrouve
tous
tes
cadeaux!
First,
find
all
your
presents!
Ton
état
mérite
un
peu
d′attention.
Your
condition
needs
some
attention.
Un
coup
de
froid?
A
cold?
Voici
un
excellent
remède
de
ma
propre
invention.
Here's
an
excellent
remedy
of
my
own
invention.
Non
merci...
No
thanks...
Je
le
prends!
I'll
take
it!
On
veut
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
toi
We
want
this
day
to
be
a
big
day
for
you
Que
ce
jour
soit
le
plus
beau
jour
May
this
day
be
the
most
beautiful
day
Et
nous
chantons
tous
en
choeur
pour
toi,
nos
voeux
de
bonheur.
And
we
all
sing
together
for
you,
our
wishes
for
happiness.
Vive
la
princesse
Anna!
Long
live
Princess
Anna!
Je
t'aime
petite
soeur!
I
love
you,
little
sister!
Oui,
faisons
de
ce
jour
un
très
grand
jour,
nous
ferons
de
ce
jour
le
plus
beau
jour.
Yes,
let's
make
this
day
a
very
big
day,
we'll
make
this
day
the
most
beautiful
day.
Allez
viens,
maintenant
il
faut
grimper!
Come
on,
now
we
have
to
climb!
Elsa,
c'est
beaucoup
trop,
tu
dois
te
reposer!
Elsa,
it's
too
much,
you
need
to
rest!
Non,
tu
n′es
pas
au
bout
de
tes
frissons,
au
bout
de
tes
émotions...
No,
you're
not
at
the
end
of
your
thrills,
at
the
end
of
your
emotions...
Vis
tes
rêves,
va
plus
loin,
toujours
plus
loin!
Live
your
dreams,
go
further,
always
further!
Suis
le
fil,
va
jusqu′au
bout.
Follow
the
string,
go
all
the
way.
Après
je
te
dirai
tout...
Then
I'll
tell
you
everything...
Quoi?!
Ca
va
aller!
What?!
I'll
be
fine!
Il
faut
grimper,
on
va
chanter,
on
va
chercher
et
trouver...
We
have
to
climb,
we'll
sing,
we'll
search
and
find...
Heureux,
heureux,
heureux,
joyeux,
joyeux,
joyeux,
très
bel
anniversaire!
Happy,
happy,
happy,
joyful,
joyful,
joyful,
very
happy
birthday!
Regarde-toi,
tu
es
bouillante.
Look
at
you,
you're
burning.
Tu
as
de
la
fièvre...
You
have
a
fever...
On
ne
peut
continuer
ainsi...
We
can't
go
on
like
this...
La
fièvre
te
consume...
The
fever
is
consuming
you...
Allons,
fais-toi
une
raison...
Come
on,
be
reasonable...
J′ai
un
gros
rhume...
I
have
a
bad
cold...
Je
suis
désolée
Anna...
I'm
sorry
Anna...
J'aurais
voulu
t′offrir
un
anniversaire
inoubliable,
mais
c'est
raté...
I
wanted
to
give
you
an
unforgettable
birthday,
but
I
failed...
Encore
une
fois...
Once
again...
Non,
c′était
une
belle
surprise.
No,
it
was
a
wonderful
surprise.
Allez,
viens
te
réchauffer.
Come
on,
come
and
warm
up.
On
fait
de
ce
jour,
un
très
grand
jour
pour
toi!
We're
making
this
day,
a
very
big
day
for
you!
Pour
qu'aujourd'hui,
ton
coeur
soit
rempli
d′amour
et
de
joie.
So
that
today,
your
heart
is
filled
with
love
and
joy.
De
la
catastrophe
à
la
fiesta...
From
disaster
to
fiesta...
Il
n′y
a
qu'un
seul
pas.
There's
only
one
step.
On
fait
de
ce
jour,
le
jour
d′Anna
We're
making
this
day,
Anna's
day
Celui
où
tout
le
monde
dansera!
The
one
where
everyone
will
dance!
On
fait
de
ce
jour,
un
très
grand
jour
pour
toi!
We're
making
this
day,
a
very
big
day
for
you!
Bon
anniversaire.
Happy
birthday.
On
fait
de
ce
jour,
un
très
grand
jour
qu'on
n′oubliera
pas!
We're
making
this
day,
a
very
big
day
that
we
won't
forget!
(Je
t'aime
de
tout
mon
coeur!)
(I
love
you
with
all
my
heart!)
On
fait
de
ce
jour,
un
très
grand
jour,
on
fait
de
ce
jour,
un
très
grand
jour,
on
fait
de
ce
jour,
un...
We're
making
this
day,
a
very
big
day,
we're
making
this
day,
a
very
big
day,
we're
making
this
day,
a...
Très
grand
jour!
Very
big
day!
Cette
fois,
tu
vas
te
reposer!
This
time,
you're
going
to
rest!
Non,
attends,
attends!
La
reine
doit
faire
retentir
la
corne
de
brume!
No,
wait,
wait!
The
Queen
must
sound
the
foghorn!
Non,
non,
non
non,
non,
non!
No,
no,
no
no,
no,
no!
Tu
m′offres
le
plus
beau
cadeau
d'anniversaire.
You're
giving
me
the
best
birthday
present.
Tu
me
laisses
prendre
soin
de
toi.
You're
letting
me
take
care
of
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Lopez, Kristen Anderson-lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.