Текст и перевод песни Anaïs Mitchell feat. Greg Brown - His Kiss, The Riot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
His Kiss, The Riot
Его поцелуй, этот бунт
The
devil
take
this
Orpheus
Черт
возьми
этого
Орфея
And
his
belladonna
kiss
И
его
белладонновый
поцелуй
Beautiful
and
poisonous
Прекрасный
и
ядовитый
Lovely!
Deadly
Очаровательный!
Смертельный!
Now
it
thickens
on
my
tongue
Теперь
он
густеет
на
моем
языке
Now
it
quickens
in
my
lung
Теперь
он
учащает
дыхание
в
моих
легких
Now
I'm
stricken!
Now
I'm
stung
Теперь
я
поражена!
Теперь
я
ужалена
It's
done
already
Уже
все
кончено
Dangerous,
this
jack
of
hearts
Опасен
этот
валет
червей
With
his
kiss,
the
riot
starts
С
его
поцелуем
начинается
бунт
All
my
children
came
here
poor
Все
мои
дети
пришли
сюда
нищими
Clamoring
for
bed
and
board
Прося
кров
и
стол
Now
what
do
they
clamor
for?
Чего
же
они
теперь
просят?
Freedom!
Freedom
Свободы!
Свободы!
Have
I
made
myself
their
Lord
Разве
я
стала
их
Госпожой
Just
to
fall
upon
the
sword
Только
чтобы
пасть
от
меча
Of
some
pauper's
minor
chord?
Какого-то
нищего
минорного
аккорда?
Who
will
lead
them?
Кто
поведет
их?
Who
lays
all
the
best
laid
plans?
Кто
строит
все
самые
лучшие
планы?
Who
makes
work
for
idle
hands?
Кто
находит
работу
для
праздных
рук?
Only
one
thing
to
be
done
Можно
сделать
только
одно
Let
them
think
that
they
have
won
Пусть
думают,
что
победили
Let
them
leave
together
Пусть
уходят
вместе
Under
one
condition
С
одним
условием
Orpheus,
the
undersigned
Орфей,
нижеподписавшийся
Shall
not
turn
to
look
behind
Не
должен
оборачиваться
She's
out
of
sight
Она
скрылась
из
виду
And
he's
out
of
his
mind
А
он
лишился
рассудка
Every
coward
seems
courageous
Каждый
трус
кажется
храбрым
In
the
safety
of
the
crowd
В
безопасности
толпы
Bravery
can
be
contagious
Храбрость
может
быть
заразительна
When
the
band
is
playing
loud
Когда
оркестр
играет
громко
Nothing
makes
a
man
so
bold
Ничто
так
не
делает
мужчину
смелым
As
a
woman's
smile
and
a
hand
to
hold
Как
женская
улыбка
и
рука,
которую
можно
держать
But
all
alone,
his
blood
runs
thin
Но
в
одиночестве
кровь
стынет
в
его
жилах
And
doubt
comes...
doubt
comes
in
И
приходит
сомнение...
приходит
сомнение
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anaïs Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.