anaïs - En douce - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни anaïs - En douce




En douce
Discreetly
Il y à des enfants
There are children
Qui dès en naissant
Who from birth
Font les intéressants
Play the know-it-alls
Pour ces petits pères
For these little fathers
Faut des infirmières
Nurses are needed
Une jeune fille au pair
A young au pair girl
Quand on les prend
When we pick them up
C'est avec des gants
It's with gloves
Si on leur colle une bise
If we give them a kiss
Avant faut qu'on se stérilise
First we must sterilize ourselves
Moi quand j'ai mis le nez ici bas
When I put my nose here below
Je n'ai pas causé tout ce branle-bas
I didn't cause such a commotion
J'ai fait ça en douce
I did it quietly
Je suis venu je ne sais pas comment
I came, I don't know how
Vas-y que je te pousse
Go on, push me
Et j'ai même pas connu de maman
And I didn't even know a mother
J'ai grandi malgré les gnons
I grew up despite the blows
Comme un champignon
Like a mushroom
J'ai pas été en pension
I didn't go to boarding school
Faire mon instruction
To do my schooling
J'ai fait ça en douce
I did it quietly
Et j'ai eu qu'un seul professeur
And I had only one teacher
Tout ce qu'il y à de maousse
All there is of the largest
C'est un proxo et un dealer
He's a pimp and a dealer
Je sais comme on chipe un pain
I know how to steal a loaf of bread
Quand depuis trois jours on a faim
When we've been hungry for three days
Et comment pris par la frousse
And how to handle the train when we're scared
On se manie le train, en douce
Quietly
Y'a des poules qui
There are chickens who
Font des tas de chichis
Make a lot of fuss
Quand elles se marient
When they get married
Elles se mettent en blanc
They wear white
Elles publient des bans,
They publish bans,
Elles invitent l'arrière-ban
They invite the rear ban
Il y a un brunch,
There is a brunch,
On bouffe et on guinche
We eat and drink
Enfin, toute la France
Finally, the whole of France
Sait qu'elles vont perdre leur innocence
Knows that they are going to lose their innocence
Quand j' me suis donnée à mon homme
When I gave myself to my man
Y avait pas d'cloches, ni d'harmonium
There were no bells, no harmonium
J'ai fait ça en douce
I did it quietly
Sans toutes ces complications
Without all those complications
En pleine cambrousse
In the middle of the countryside
Derrière les fortifications
Behind the fortifications
Pour perdre ma fleur d'oranger
To lose my orange blossom
J'ai pas dérangé
I didn't bother
Le maire, le suisse, le bedeau
The mayor, the Swiss, the sacristan
Et des tas d'badauds
And a lot of onlookers
J'ai fait ça en douce
I did it quietly
Et j'ai connu sur le gazon
And I knew on the lawn
La grande secousse
The big jolt
Et le fameux petit frisson
And the famous little thrill
Et lorsque j'ai chaviré
And when I capsized
J'ai rien dit, rien soupiré
I said nothing, sighed nothing
Mais j'ai caché ma frimousse
But I hid my face
Afin de pleurer en douce
In order to cry quietly





Авторы: ALBERT WILLEMETZ, JACQUES CHARLES, MAURICE YVAIN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.