Текст и перевод песни anaïs - En douce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
à
des
enfants
Есть
детишки,
Qui
dès
en
naissant
Которые
с
пелёнок
Font
les
intéressants
Строят
из
себя
важных
персон.
Pour
ces
petits
pères
Для
этих
маленьких
папочек
Faut
des
infirmières
Нужны
медсёстры,
Une
jeune
fille
au
pair
Молодые
няни.
Quand
on
les
prend
Когда
их
берут
на
руки,
C'est
avec
des
gants
То
только
в
перчатках.
Si
on
leur
colle
une
bise
Если
им
чмокнуть
в
щёчку,
Avant
faut
qu'on
se
stérilise
Сначала
нужно
стерилизоваться.
Moi
quand
j'ai
mis
le
nez
ici
bas
А
я,
когда
появилась
на
свет,
Je
n'ai
pas
causé
tout
ce
branle-bas
Не
вызывала
всей
этой
суматохи.
J'ai
fait
ça
en
douce
Я
сделала
это
потихоньку.
Je
suis
venu
je
ne
sais
pas
comment
Я
пришла,
сама
не
знаю
как.
Vas-y
que
je
te
pousse
Раз
— и
я
уже
тут.
Et
j'ai
même
pas
connu
de
maman
И
я
даже
не
знала
мамы.
J'ai
grandi
malgré
les
gnons
Я
росла,
несмотря
на
шишки,
Comme
un
champignon
Как
гриб.
J'ai
pas
été
en
pension
Я
не
училась
в
пансионате,
Faire
mon
instruction
Не
получала
образования.
J'ai
fait
ça
en
douce
Я
сделала
это
потихоньку.
Et
j'ai
eu
qu'un
seul
professeur
И
у
меня
был
только
один
учитель,
Tout
ce
qu'il
y
à
de
maousse
Самый
что
ни
на
есть
крутой.
C'est
un
proxo
et
un
dealer
Это
сутенёр
и
дилер.
Je
sais
comme
on
chipe
un
pain
Я
знаю,
как
стащить
булку,
Quand
depuis
trois
jours
on
a
faim
Когда
три
дня
голодна.
Et
comment
pris
par
la
frousse
И
как,
охваченная
страхом,
On
se
manie
le
train,
en
douce
Удираешь
потихоньку.
Y'a
des
poules
qui
Есть
курочки,
Font
des
tas
de
chichis
Которые
устраивают
кучу
церемоний,
Quand
elles
se
marient
Когда
выходят
замуж.
Elles
se
mettent
en
blanc
Они
надевают
белое,
Elles
publient
des
bans,
Публикуют
объявления,
Elles
invitent
l'arrière-ban
Приглашают
всех
подряд.
Il
y
a
un
brunch,
Устраивают
бранч,
On
bouffe
et
on
guinche
Едят
и
танцуют.
Enfin,
toute
la
France
В
общем,
вся
Франция
Sait
qu'elles
vont
perdre
leur
innocence
Знает,
что
они
потеряют
невинность.
Quand
j'
me
suis
donnée
à
mon
homme
Когда
я
отдалась
своему
мужчине,
Y
avait
pas
d'cloches,
ni
d'harmonium
Не
было
ни
колоколов,
ни
органа.
J'ai
fait
ça
en
douce
Я
сделала
это
потихоньку.
Sans
toutes
ces
complications
Без
всех
этих
сложностей,
En
pleine
cambrousse
В
глуши,
Derrière
les
fortifications
За
укреплениями.
Pour
perdre
ma
fleur
d'oranger
Чтобы
потерять
свою
невинность,
J'ai
pas
dérangé
Я
не
стала
беспокоить
Le
maire,
le
suisse,
le
bedeau
Мэра,
швейцара,
церковного
сторожа
Et
des
tas
d'badauds
И
кучу
зевак.
J'ai
fait
ça
en
douce
Я
сделала
это
потихоньку.
Et
j'ai
connu
sur
le
gazon
И
я
познала
на
траве
La
grande
secousse
Сильное
потрясение
Et
le
fameux
petit
frisson
И
тот
самый
трепет.
Et
lorsque
j'ai
chaviré
И
когда
я
потеряла
голову,
J'ai
rien
dit,
rien
soupiré
Я
ничего
не
сказала,
не
вздохнула.
Mais
j'ai
caché
ma
frimousse
Но
я
спрятала
своё
личико,
Afin
de
pleurer
en
douce
Чтобы
поплакать
потихоньку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALBERT WILLEMETZ, JACQUES CHARLES, MAURICE YVAIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.