Текст и перевод песни anaïs - Le Petit Cochon en pain d'épice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Petit Cochon en pain d'épice
Пряничный поросенок
La
foule
assiégeait
les
baraques
Толпа
осаждала
балаганы
à
la
foire
du
Trône,
place
de
la
Nation.
на
ярмарке
Троуна,
площадь
Нации.
C'était
un
dimanche
de
Pâques,
Это
было
пасхальное
воскресенье,
Il
m'avait
offert
un
beau
p'tit
cochon.
Ты
подарил
мне
красивого
поросенка.
En
l'accrochant
à
mon
corsage,
Прикрепив
его
к
моему
корсажу,
Il
me
dit
d'une
voix,
pleine
de
douceur
Ты
сказал
мне
нежным
голосом,
Ce
p'tit
cochon
j'vous
l'offre
en
gage
Этот
поросенок
- залог
Du
profond
amour
que
j'ai
dans
le
cœur
Глубокой
любви,
что
в
моем
сердце.
Pour
un
cochon
en
pain
d'épices
За
пряничного
поросенка,
à
mon
corsage
suspendu,
Висевшего
на
моем
корсаже,
J'ai
fait
un
jour,
le
sacrifice
Однажды
я
принесла
в
жертву
De
mon
bonheur
et
d'ma
vertu.
Свое
счастье
и
свою
добродетель.
Y
a
des
femmes
qui
sont
difficiles
Есть
женщины,
которые
привередливы
Et
qui
exigent
de
leurs
amants
И
требуют
от
своих
возлюбленных
Des
fourrures,
des
automobiles,
Меха,
автомобили,
Des
colliers
d'perles
et
des
diamants.
Жемчужные
ожерелья
и
бриллианты.
Mais
moi
je
suis
franche
en
amour
Но
я
откровенна
в
любви
Et
je
n'y
mets
pas
tant
d'malice,
И
не
вижу
в
ней
столько
коварства,
J'ai
tout
donné
en
seul
jour
Я
все
отдала
за
один
день
Pour
un
cochon
en
pain
d'épices.
За
пряничного
поросенка.
Je
l'avais
mis
dans
ma
chambrette
Я
положила
его
в
свою
комнату
Sous
le
grand
portrait
du
cousin
André.
Под
большим
портретом
двоюродного
брата
Андре.
En
r'gardant
sa
queue
en
trompette
Глядя
на
его
хвостик-трубочку,
Je
me
suis
souvent
surprise
à
pleurer.
Я
часто
ловила
себя
на
том,
что
плачу.
Couvert
de
sucre
et
de
poussière,
Покрытый
сахаром
и
пылью,
De
mon
grand
bonheur,
il
fut
le
témoin.
Он
был
свидетелем
моего
большого
счастья.
D'un
bonheur
extraordinaire,
Необыкновенного
счастья,
Qui
dura
six
s'maines,
peut-être
un
peu
moins.
Которое
длилось
шесть
недель,
может
быть,
чуть
меньше.
Mon
p'tit
cochon
en
pain
d'épices,
Мой
пряничный
поросенок,
Je
l'aimerai
toujours,
toujours,
Я
всегда
буду
любить
тебя,
всегда,
Car
sans
l'savoir,
il
fut
complice
Ведь
сам
того
не
зная,
он
был
соучастником
De
mon
premier
frisson
d'amour.
Моего
первого
любовного
трепета.
Il
avait
des
yeux
en
amandes,
У
него
были
миндалевидные
глазки,
Et
quand
il
voyait
mon
amant
И
когда
он
видел
моего
возлюбленного,
Débordé
d'une
ardeur
trop
grande,
Переполненного
чрезмерным
пылом,
Il
les
fermait
pudiquement.
Он
стыдливо
закрывал
их.
Ça
n'était
pas
de
ces
cochons
Это
был
не
из
тех
поросят,
Qui
symbolisent
tous
les
vices,
Что
символизируют
все
пороки,
Il
était
plein
de
discrétion,
Он
был
полон
скромности,
Mon
p'tit
cochon
en
pain
d'épices.
Мой
пряничный
поросенок.
Hélas
mon
bel
amant
volage,
Увы,
мой
ветреный
возлюбленный,
Un
jour
me
quitta
comme
ça
tout
à
coup,
Однажды
покинул
меня
вот
так
внезапно,
En
me
laissant
pour
seul
message
Оставив
мне
в
качестве
единственной
вести
Une
paire
de
chaussettes
qu'était
pleine
de
trous.
Пару
дырявых
носков.
Je
connus
alors
la
misère,
Тогда
я
познала
нищету,
Le
régime
jockey
et
les
privations.
Диету
жокея
и
лишения.
La
faim
est
mauvaise
conseillère,
Голод
- плохой
советчик,
Un
jour
de
fringale,
В
один
голодный
день,
J'ai
bouffé
l'cochon.
Я
съела
поросенка.
Mon
p'tit
cochon
en
pain
d'épices,
Мой
пряничный
поросенок,
Témoin
discret
de
ma
passion,
Скромный
свидетель
моей
страсти,
J'l'ai
boulotté
avec
délices
Я
с
наслаждением
слопала
его
Tout
en
lui
demandant
pardon.
Прося
у
него
прощения.
Mais
sa
chair
autrefois
si
fine
Но
его
некогда
нежная
плоть
Avait
durci
avec
le
temps,
Затвердела
со
временем,
Et
j'me
suis
cassée
deux
canines
И
я
сломала
два
клыка
Et
trois
molaires
en
y
mordant.
И
три
коренных
зуба,
кусая
его.
Ça
n'est
qu'à
force
de
pleurer,
Только
рыдая,
Ne
fusse
pour
qu'il
se
ramollisse,
Чтобы
он
хоть
немного
размяк,
Qu'j'ai
enfin
pû
le
dévorer
Я
наконец
смогла
съесть
его,
Mon
p'tit
cochon
en
pain
d'épices.
Мой
пряничный
поросенок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRISTIANE VERGER, GASTON EMILE MARIUS RICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.