Текст и перевод песни anaïs - Rap Collectif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Collectif
Rap Collective
Ecoute
mon
frère
(mais
t′as
pas
de
frère
t'es
fils
unique)
Listen,
brother
(but
you
don't
have
a
brother,
you're
an
only
child)
Ah
si
j′avais
un
frère,
il
serait
un
peu
comme
Oh,
if
I
had
a
brother,
he'd
be
kind
of
like
Avec
des
si
on
mettrait
paris
en
bouteille,
avec
des
si
on
ferait
parler
les
abeilles
(x2)
With
"ifs"
we
could
bottle
Paris,
with
"ifs"
we
could
make
bees
talk
(x2)
Moi
j'suis
né
dans
la
cité,
où
si
t'es
pas
blanc,
t′es
un
immigré
I
was
born
in
the
projects,
where
if
you're
not
white,
you're
an
immigrant
Mon
bal
à
degrés,
tu
vas
bon
gré,
mal
gré
My
rough
dance,
you
go
willingly
or
unwillingly
On
m′traite
d'assisté,
si
t′es
pas
content
tu
peux
te
gratter
They
call
me
a
welfare
case,
if
you're
not
happy
you
can
scratch
yourself
Mais
j'veux
gratter
plus
loins
pour
faire,
But
I
want
to
scratch
deeper
to
make,
Tomber
la
couche
de
vernis
qui
pourri
le
bois
au
lieu
de
le
rendre
joli
The
layer
of
varnish
fall
off
that
rots
the
wood
instead
of
making
it
pretty
Oué
toi
même
tu
sais
que
la
vie
n′est
pas
gai,
tu
raf
tu
raf
dans
ton
canoë
Yeah,
you
know
life
isn't
happy,
you
paddle,
you
paddle
in
your
canoe
T'écope,
t′écope,
ton
kayak
est
percé,
on
perd
ses
ch'veux
on
perd
ses
ch'veux,
You
bail,
you
bail,
your
kayak
is
pierced,
we
lose
our
hair,
we
lose
our
hair,
J′veux
pas
continuer,
I
don't
want
to
continue,
Y′a
une
sauterelle,
y'a
une
sauterelle,
There's
a
grasshopper,
there's
a
grasshopper,
Oué
vive
les
crayons.
Yeah,
long
live
the
crayons.
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
J′aspire
à
une
vie
meilleure
dans
un
monde
meilleur
I
aspire
to
a
better
life
in
a
better
world
Des
femmes
en
tailleur
comme
on
en
devine
la
vraie
frayeur
Women
in
suits
as
we
guess
their
true
fear
J'veux
du
ciel
bleu
sans
artifice
I
want
a
blue
sky
without
artifice
Le
superficiel
me
donne
la
jaunisse
The
superficial
gives
me
jaundice
Me
feraient
les
vaches
en
voyant
arriver
avec
le
teint
rose
et
la
démarche
d′un
homme
en
pleine
santé
The
cows
would
stare
at
me
arriving
with
a
pink
complexion
and
the
gait
of
a
man
in
perfect
health
Avant
de
nous
traiter
comme
des
vaches
par
les
vaches
et
chichi
Before
we
were
treated
like
cows
by
the
posh
and
prissy
C
tais
toi
et
mâches
et
fais
pas
de
chichi
Be
quiet
and
chew
and
don't
be
fussy
Et
les
chichis
et
les
chouchous
à
la
plage
ça
va
And
the
fuss
and
the
darlings
at
the
beach
it's
okay
Mais
quand
c'est
tout
les
jours
je
préfère
le
tchatcha
But
when
it's
everyday
I
prefer
the
tchatcha
Tchatcha
tchatcha
tchatcha
Tchatcha
tchatcha
tchatcha
(Mais
c′est
pas
un
crime
de
porter
une
pastèque!)
(But
it's
not
a
crime
to
carry
a
watermelon!)
Ouais
bébé
comme
tu
m'as
manqué
Yeah
baby
how
I
missed
you
T'avais
qu′a
pas
partir
hein
You
shouldn't
have
left,
huh
Bon
je
sais
j′ai
fais
des
erreurs
Okay,
I
know
I
made
mistakes
ça
c'est
vrai
t′es
con
c'est
vraiment
une
horreur
That's
true,
you're
stupid,
it's
really
a
horror
Tu
es
ma
mayonnaise
je
te
le
dis
à
l′aise
You
are
my
mayonnaise,
I
tell
you
easily
Tu
m'amènes
les
chips
mon
canal
de
suez
You
bring
me
the
chips,
my
Suez
Canal
T′es
vraiment
trop
con
j'te
le
dis
tout
devant
You're
really
stupid,
I'm
telling
you
right
in
front
of
everyone
En
connerie
t'es
balaise
j′crois
même
que
t′as
un
don
In
stupidity
you're
strong,
I
even
think
you
have
a
gift
Tu
es
ma
mayonnaise
j'te
le
dis
a
l′aise
You
are
my
mayonnaise,
I
tell
you
easily
T'es
vraiment
trop
con
je
le
dis
pour
de
bon
You're
really
stupid,
I'm
telling
you
for
real
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
Pan
pan
pan
Bang
bang
bang
J′suis
une
vraie
connasse,
j'couche
avec
tous
les
mecs
qui
passent
I'm
a
real
bitch,
I
sleep
with
all
the
guys
who
pass
by
Et
un
vrai
pochtron,
j′me
souviens
jamais
d'leurs
noms
And
a
real
drunk,
I
never
remember
their
names
J'ai
un
vrai
problème
avec
l′alcool
et
la
fumette
I
have
a
real
problem
with
alcohol
and
weed
Et
puis
l′homme
que
j'aime
est
en
prison
aux
baumettes
And
then
the
man
I
love
is
in
prison
in
Baumettes
J′écoute
jamais
les
gens,
quand
ils
parlent
ça
m'ennuit
I
never
listen
to
people,
when
they
talk
it
bores
me
Puis
la
plupart
du
temps,
j′comprends
même
pas
c'qui
s′dit
And
most
of
the
time,
I
don't
even
understand
what's
being
said
Puis
quand
j'écoute
les
gens,
j'm′attire
que
des
ennuis
And
when
I
listen
to
people,
I
only
get
into
trouble
Mais
même
j′vois
que
des
gens
handicapés
d'la
vie
But
even
I
see
people
who
are
handicapped
in
life
J′suis
la
meuf
la
plus
craignos
que
tu
puisses
trouver,
du
brésil
au
laos,
de
France
et
de
Navarre
I'm
the
scariest
girl
you
can
find,
from
Brazil
to
Laos,
from
France
and
Navarre
J'suis
la
meuf
la
plus
craignos
que
tu
puisses
trouver,
à
l′ouest
du
Glaucos,
de
New
York
à
Zanzibar
I'm
the
scariest
girl
you
can
find,
west
of
the
Glaucos,
from
New
York
to
Zanzibar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anais Croze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.