Тоскливое
эхо
Trübes
Echo
Тоскливое
эхо
Trübes
Echo
Тоскливое
эхо
Trübes
Echo
Тоскливое
эхо
Trübes
Echo
Умен
не
по
годам
- значит
ты
лишился
детства
Weise
für
dein
Alter
– heißt,
du
verlorst
die
Kindheit
Нет
больше
вреда,
чем
обычная
посредственность
Kein
größeres
Übel
als
gewöhnliche
Mittelmäßigkeit
Без
выбора
никак,
и
в
этом
вся
беда
Ohne
Wahlmöglichkeit,
das
ist
das
ganze
Elend
Правда
или
действие,
что
менее
болезненно
Wahrheit
oder
Pflicht,
was
weniger
schmerzhaft
endet
Пока
не
потеряешь
- ни
слова
о
любви
Bis
du
verlierst,
kein
Wort
von
Liebe
gesagt
Пока
не
потеряешь
- это
лишь
водевиль
Bis
du
verlierst,
ist
es
nur
ein
Theaterstück
Любовь
- когда
болит,
а
не
тупая
ваниль
Liebe
ist,
wenn
es
schmerzt,
nicht
stumpfe
Vanille
Искра,
буря,
безумие,
штиль
Funke,
Sturm,
Wahnsinn,
Windstille
Не
приходят
в
голову
волшебные
картины
Zauberhafte
Bilder
kommen
nicht
in
den
Sinn
Тем
кто
живет
там,
где
и
так
красиво
Diejenigen,
die
dort
leben,
wo
es
schon
schön
ist
Каждого
тошнит
от
всей
этой
рутины
Jeden
ekelt
diese
ganze
Routine
an
Как
мне
выбраться
из
этой
паутины
Wie
entkomme
ich
diesem
Spinnennetz
Прислушайся
в
это
тоскливое
эхо
смешались
голоса
со
всего
района
Hör
hin
auf
das
trübe
Echo,
Stimmen
aus
dem
ganzen
Viertel
vermischen
Демоны
не
любят
солнце,
демоны
предпочитают
лучи
неона
Dämonen
lieben
keine
Sonne,
sie
bevorzugen
Neonlichter
Унесенные
призраками,
забываясь,
пытались
бежать
все
от
монохрома
Von
Geistern
fortgetragen,
vergessend,
flohen
alle
vorm
Monochrom
Пляшет
мой
пандемоний
на
костях
пантеона
Tanzt
mein
Pandämonium
auf
den
Knochen
des
Pantheons
На
костях
пантеона,
на
костях
пантеона
Auf
den
Knochen
des
Pantheons,
auf
den
Knochen
des
Pantheons
Пляшет
мой
пандемоний
на
костях
пантеона
Tanzt
mein
Pandämonium
auf
den
Knochen
des
Pantheons
Любая
потеря
делает
сильнее
Jeder
Verlust
macht
stärker
Выпусти
зверя,
он
бьет
больнее
Lass
das
Tier
frei,
es
schlägt
schmerzhafter
Да
поднимет
алкоголь
настроение
Mag
Alkohol
die
Stimmung
heben
Незаметно
уйди
в
другое
измерение
Geh
unbemerkt
in
eine
andere
Dimension
Правда
в
тумане,
добро
с
кулаками
Wahrheit
im
Nebel,
Güte
mit
Fäusten
Справедливость
и
месть
перемешались
в
урагане
Gerechtigkeit
und
Rache,
vermischt
in
Orkanhasten
Хочешь
помочь
им
- останешься
крайним
Willst
du
ihnen
helfen
– bleibst
du
der
Dumme
В
кармане
одна
монета,
две
разные
грани
Eine
Münze
in
der
Tasche,
zwei
verschiedene
Seiten
Не
вытянешь
из
головы
стиль,
креатив
Du
bekommst
Stil
und
Kreativität
nicht
aus
deinem
Kopf
Если
не
найдешь
мотив,
нет
альтернатив
Wenn
du
keinen
Motiv
findest,
gibt
es
keine
Alternative
Обязательно
учти
- нет
прерогатив
Denk
unbedingt
dran:
Es
gibt
kein
Vorrecht
Не
забудь
на
душу
натянуть
презерватив
Vergiss
nicht,
ein
Kondom
über
die
Seele
zu
ziehen
Прислушайся
в
это
тоскливое
эхо
смешались
голоса
со
всего
района
Hör
hin
auf
das
trübe
Echo,
Stimmen
aus
dem
ganzen
Viertel
vermischen
Демоны
не
любят
солнце,
демоны
предпочитают
лучи
неона
Dämonen
lieben
keine
Sonne,
sie
bevorzugen
Neonlichter
Унесенные
призраками,
забываясь,
пытались
бежать
все
от
монохрома
Von
Geistern
fortgetragen,
vergessend,
flohen
alle
vorm
Monochrom
Пляшет
мой
пандемоний
на
костях
пантеона
Tanzt
mein
Pandämonium
auf
den
Knochen
des
Pantheons
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: рачок владислав
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.