Текст и перевод песни Ander Bock - De Donde Vengo
De Donde Vengo
Where I Come From
Uhh,
vamos
a
hablar
un
poco
claro
aquí
loco,
Uhh,
let's
speak
a
bit
clearly
here,
crazy,
Dextermusic
kanelo
pro
on
the
track
Dextermusic,
Kanelo
Pro
on
the
track
El
laboratorio
que
de
¿donde
vengó?
The
laboratory,
where
did
I
come
from?
Vengo
de
Santo
Domingo
donde
el
el
niño
juega.¿.?
I
come
from
Santo
Domingo
where
the
child
plays...?
Y
el
viejo
juega
bingo
Yo
vengo
de
barrio
donde
la
luz
nunca
llega
y
And
the
old
man
plays
bingo.
I
come
from
a
neighborhood
where
the
light
never
reaches
and
Las
menores
por
un
par
de
pesos
sus
cuerpos
te
entregan
por
qué
lo
Minors,
for
a
couple
of
pesos,
give
you
their
bodies
because
what
Que
ganamos
mano
alcanza
aquí
no
se
piensa
con
la
mente
aquí
se
We
earn,
man,
it's
not
enough
here.
You
don't
think
with
your
mind
here,
you
Piensa
con
la
pansa
la
droga
siempre
se
embalanza
que
el
sicario
Think
with
your
stomach.
Drugs
always
pounce.
The
hitman
Tiene
un
millonario
que
siempre
paga
su
fianza
no
existe
confianza
el
Has
a
millionaire
who
always
pays
his
bail.
There
is
no
trust.
The
Ladrón
es
tu
pana
y
el
policía
es
que
él
atraca
por
el
sueldo
que
Thief
is
your
friend
and
the
policeman
is
the
one
who
robs
for
the
salary
that
Gana
semana
tras
semana
aumenta
la
gasolina
choferes
que
hacen
huelga
He
earns.
Week
after
week,
gasoline
prices
rise.
Drivers
go
on
strike
Tiran
piedras
en
la
esquina
politicos
ati
te
pagan
por
tu
votó
si
Throwing
stones
on
the
corner.
Politicians
pay
you
for
your
vote.
If
Ganan
en
tu
barrio
solo
los
veras
por
foto
ser
cristiano
es
un
They
win,
you'll
only
see
them
in
photos
in
your
neighborhood.
Being
a
Christian
is
a
Bochorno
y
las
leyes
solamente
las
hacen
para
hacer
adornos
calles
de
Shame,
and
the
laws
are
only
made
for
decoration.
Streets
of
Mí
pais
que
están
llenas
de
indigentes
drogadictos
asesinos
corruptos
My
country
that
are
full
of
homeless
people,
drug
addicts,
murderers,
corrupt
Y
delincuentes
prostitutas
también
gente
de
decentes
y
personas
que
And
criminals,
prostitutes
too,
decent
people
and
people
who
Sé
buscan
el
peso
honradamente
lamentablemente
ese
es
el
sistema
no
Earn
their
peso
honestly.
Unfortunately,
that's
the
system.
No
Hay
problema
sin
solución
sin
solución
no
hay
problema
a
las
12
Problem
without
a
solution,
no
solution
without
a
problem.
At
12
Siempre
hay
un
sol
que
quema
la
calle
es
There's
always
a
sun
that
burns.
The
street
is
Del
más
fuerte
delincuente
y
su
dilema
són.
For
the
strongest,
the
delinquent
and
his
dilemma
are...
Lamentamos
que
sea
así
pero
así
se
vive
donde
yo
vengo
We're
sorry
it's
like
this,
but
that's
how
it
is
where
I
come
from.
Quizás
en
tú
pais
no
sea
así
pero
así
se
vive
donde
yo
vengo
bro!
Maybe
in
your
country
it's
not
like
this,
but
that's
how
it
is
where
I
come
from,
bro!
La
gente
ya
no
creé
en
la
gente
bro
te
matan
por
tú
cartera
tú
People
don't
believe
in
people
anymore,
bro.
They
kill
you
for
your
wallet,
your
Teléfono
la
muerte
pues
en
mi
barrio
esta
en
oferta
bro
así
se
vive
Phone.
Death
is
on
sale
in
my
neighborhood,
bro.
That's
how
it
is
Donde
yo
vengo
yo
no
nací
para
ser
esclavo
siempre
voy
a
decir
lo
que
Where
I
come
from.
I
wasn't
born
to
be
a
slave.
I
will
always
say
what
Pienso
que
digan
que
soy
rebelde
a
que
digan
que
soy
menso
en
mi
país
I
think.
Let
them
say
I'm
rebellious,
let
them
say
I'm
stupid.
In
my
country
El
clima
siempre
es
intenso
cuando
llega
un
nuevo
día
llega
un
nuevo
The
climate
is
always
intense.
When
a
new
day
comes,
a
new
Comienzo
aunque
el
pobre
siempre
anda
quillao
por
qué
se
fue
el
gas
y
Beginning
arrives.
Even
though
the
poor
are
always
upset
because
the
gas
is
gone
and
La
luz
no
ha
llegado
los
menores
andan
The
light
hasn't
arrived.
The
minors
are
walking
around
Desacato
tumbando
cadena
en
un
quince...
Disrespectful,
stealing
chains
at
a
quinceañera...
El
estudiante
del
¿...?
The
student
from
the
...?
Siempre
llega
tardé
por
qué
no
tiene
pasaje
vive
en
barrio
que
arde
y
Always
arrives
late
because
he
doesn't
have
fare.
He
lives
in
a
neighborhood
that
burns
and
Esa
tardé
en
el
barrio
hicieron
huelga
cuando
eso
suceda
el
bloque
se
That
afternoon
in
the
neighborhood
they
went
on
strike.
When
that
happens,
the
block
becomes
Vuelve
una
selva
solo
observa
como
todo
se
pone
salvaje
sindicato
A
jungle.
Just
watch
how
everything
gets
wild.
The
union
Están
quillao
y
subieron
el
pasaje
la
menor
se
hizo
su
primer
tatuaje
Is
pissed
and
they
raised
the
fare.
The
minor
girl
got
her
first
tattoo.
Estamos
en
un
vuelo
de
ahí
no
hay
quien
la
vaje
ella
tiene
un
novio
We're
on
a
flight,
there's
no
one
to
get
her
off.
She
has
a
boyfriend
Por
el
cual
da
la
vida
te
atraca
en
el
callejón
ten
cuidado
sí
te
For
whom
she
gives
her
life.
He'll
rob
you
in
the
alley,
be
careful
if
you
Descuidas
bro
lo
que
yo
ganó
sólo
tapa
la
comida
el
vecino
mató
su
Get
careless,
bro.
What
I
earn
only
covers
food.
The
neighbor
killed
his
Esposa
infectó
de
CIDA
es
mí
pais
de
Santo
Domingo
vengo
escribo
lo
Wife,
infected
with
AIDS.
It's
my
country,
Santo
Domingo,
where
I
come
from.
I
write
what
Que
vivo
activó
y
no
me
de
tengo
es
la
verdad
disculpa
sí
te
ofendo
I
live,
I
activate
and
I
don't
hold
back.
It's
the
truth,
sorry
if
I
offend
you,
Pero
soy
rapero
y
escribo
lo
que
estoy
viendo
bro
hey
ésto
es
mí
moda
But
I'm
a
rapper
and
I
write
what
I'm
seeing,
bro.
Hey,
this
is
my
fashion,
La
moda
de
no
estar
a
la
moda
esto
es
Fundy
down
music
baby
kanelo
mr
The
fashion
of
not
being
fashionable.
This
is
Fundy
Down
Music,
baby.
Kanelo,
Mr.
Te
emoji
dextermusic
el
laboratorio
lo
real
es
lo
Real
y
yá
apaga
éso
Te
Emoji,
Dextermusic,
the
laboratory.
The
real
is
real,
and
that's
it.
Turn
that
off.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mi Moda
дата релиза
19-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.