Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cristão,
base
falando!
Christ,
hier
spricht
die
Basis!
(Informe
sua
posição,
câmbio?)
(Melden
Sie
Ihre
Position,
verstanden?)
(Estou
de
pé!)
(Ich
stehe
noch!)
(Muitos
foram
abatidos
no
caminho)
(Viele
wurden
auf
dem
Weg
niedergeschlagen)
(Há
muitos
inimigos!)
(Es
gibt
viele
Feinde!)
(Te
aviso
do
meu
alvo!)
(Ich
melde
mein
Ziel!)
(Positivo!
Prossiga,
cristão,
câmbio?)
(Positiv!
Machen
Sie
weiter,
Christ,
verstanden?)
Tua
palavra
trouxe
salvação,
o
discernimento
Dein
Wort
brachte
Erlösung,
die
Unterscheidungskraft
Imunidade
para
o
meu
coração
Immunität
für
mein
Herz
Ela
me
leva
à
outra
dimensão
Es
führt
mich
in
eine
andere
Dimension
Pra
combater
o
mal
nas
regiões
celestiais
Um
das
Böse
in
den
himmlischen
Regionen
zu
bekämpfen
Por
isso
lutei
até
transpirar
Deshalb
kämpfte
ich
bis
zum
Schwitzen
Na
guerra,
sem
carne,
sem
sangue
a
derramar
Im
Krieg,
ohne
Fleisch,
ohne
Blut
zu
vergießen
Guardei
os
meus
pé,
o
meu
coração
Ich
schützte
meine
Füße,
mein
Herz
(Com
a
mente
protegida
estou)
(Mit
geschütztem
Verstand
bin
ich)
(Segurando
a
espada
na
mão)
(Das
Schwert
in
der
Hand
haltend)
(Minha
fé
depositei
no
senhor)
(Meinen
Glauben
legte
ich
in
den
Herrn)
Na
batalha,
eu
ganhei
proteção
In
der
Schlacht
gewann
ich
Schutz
(Com
a
mente
protegida
estou)
(Mit
geschütztem
Verstand
bin
ich)
(Segurando
a
espada
na
mão)
(Das
Schwert
in
der
Hand
haltend)
Meu
currículo
é
de
campeão
Mein
Lebenslauf
ist
der
eines
Champions
Rei
dos
reis
König
der
Könige
Na
palavra
estou
de
pé
Im
Wort
stehe
ich
fest
Inabalável
é
minha
fé
Unerschütterlich
ist
mein
Glaube
No
dia
mal,
senhor,
te
adorei
Am
bösen
Tag,
Herr,
betete
ich
Dich
an
Te
busquei
Ich
suchte
Dich
Quando
li
Efésios
6
Als
ich
Epheser
6 las
Tua
armadura
usei
Deine
Rüstung
benutzte
ich
E
com
muita
precisão
(ôh-uoôh)
Und
mit
großer
Präzision
(ôh-uoôh)
Me
defendi
e
ataquei
Verteidigte
ich
mich
und
griff
an
Com
a
mente
protegida
estou
Mit
geschütztem
Verstand
bin
ich
(Segurando
a
espada
na
mão)
(Das
Schwert
in
der
Hand
haltend)
(Minha
fé
depositei
no
senhor)
(Meinen
Glauben
legte
ich
in
den
Herrn)
Na
batalha
ganhei
proteção
In
der
Schlacht
gewann
ich
Schutz
(Com
a
mente
protegida
estou)
(Mit
geschütztem
Verstand
bin
ich)
(Segurando
a
espada
na
mão)
(Das
Schwert
in
der
Hand
haltend)
O
meu
currículo
é
de
campeão
Mein
Lebenslauf
ist
der
eines
Champions
Rei
dos
reis
König
der
Könige
Na
palavra
estou
de
pé
Im
Wort
stehe
ich
fest
Inabalável
é
minha
fé
Unerschütterlich
ist
mein
Glaube
No
dia
mal,
senhor,
te
adorei
Am
bösen
Tag,
Herr,
betete
ich
Dich
an
Te
busquei
Ich
suchte
Dich
Quando
li
Efésios
6
Als
ich
Epheser
6 las
Tua
armadura
usei
Deine
Rüstung
benutzte
ich
E
com
muita
precisão
(ôh-uoôh)
Und
mit
großer
Präzision
(ôh-uoôh)
Me
defendi
e
ataquei
Verteidigte
ich
mich
und
griff
an
(Glória
a
Deus!)
(Ehre
sei
Gott!)
De
quem
é
a
vitória?
Wem
gehört
der
Sieg?
(É
do
povo
de
Deus!)
(Er
gehört
dem
Volk
Gottes!)
(Glória
a
Deus!)
(Ehre
sei
Gott!)
De
quem
é
a
vitória?
Wem
gehört
der
Sieg?
(É
do
povo
de
Deus!)
(Er
gehört
dem
Volk
Gottes!)
Eu
tenho
o
capacete
da
salvação
Ich
habe
den
Helm
des
Heils
(Eu
tenho
o
capacete
da
salvação)
(Ich
habe
den
Helm
des
Heils)
A
couraça
da
justiça
no
meu
coração
Den
Brustpanzer
der
Gerechtigkeit
in
meinem
Herzen
(A
couraça
da
justiça
no
meu
coração)
(Den
Brustpanzer
der
Gerechtigkeit
in
meinem
Herzen)
Guardei
os
pés
Beschuhte
die
Füße
(Na
preparação!)
(In
der
Bereitschaft!)
Todo
o
evangelho
Das
ganze
Evangelium
(Eu
já
tenho
em
minhas
mãos!)
(Habe
ich
schon
in
meinen
Händen!)
Espada,
escudo,
estou
pronto
pra
lutar
Schwert,
Schild,
ich
bin
bereit
zu
kämpfen
Defesa,
ataque,
não
posso
vacilar
Verteidigung,
Angriff,
ich
darf
nicht
zögern
A
porta
do
inferno
nunca
prevalecerá
Die
Pforte
der
Hölle
wird
niemals
überwinden
Contra
a
igreja
que
não
para
de
orar
Gegen
die
Kirche,
die
nicht
aufhört
zu
beten
(Rei
dos
reis)
(König
der
Könige)
(Na
palavra
estou
de
pé)
(Im
Wort
stehe
ich
fest)
(Inabalável
é
minha
fé)
(Unerschütterlich
ist
mein
Glaube)
No
dia
mal,
senhor,
te
adorei
Am
bösen
Tag,
Herr,
betete
ich
Dich
an
(Te
busquei)
(Ich
suchte
Dich)
(Quando
li
efésios
6)
(Als
ich
Epheser
6 las)
(Tua
armadura
usei)
(Deine
Rüstung
benutzte
ich)
(E
com
muita
precisão,
ôh-uoôh)
(Und
mit
großer
Präzision,
ôh-uoôh)
Me
defendi
Verteidigte
ich
mich
Rei
dos
reis
König
der
Könige
Na
palavra
estou
de
pé
Im
Wort
stehe
ich
fest
Inabalável
é
minha
fé
Unerschütterlich
ist
mein
Glaube
No
dia
mal,
senhor,
te
adorei
Am
bösen
Tag,
Herr,
betete
ich
Dich
an
Te
busquei
Ich
suchte
Dich
Quando
li
efésios
6
Als
ich
Epheser
6 las
Tua
armadura
usei
Deine
Rüstung
benutzte
ich
E
com
muita
precisão
(ôh-uoôh)
Und
mit
großer
Präzision
(ôh-uoôh)
Me
defendi
e
ataquei
(cristão?)
Verteidigte
ich
mich
und
griff
an
(Christ?)
(Combati
um
bom
combate)
(Ich
habe
den
guten
Kampf
gekämpft)
(Acabei
a
carreira!)
(Ich
habe
den
Lauf
vollendet!)
(Guardei
a
fé)
(Ich
habe
den
Glauben
bewahrt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ricardo Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.