Текст и перевод песни Anderson Freire - Meu Sucesso é Você
Meu Sucesso é Você
My Success is You
Lembra
quando
eu
bati
no
seu
portão
Remember
when
I
knocked
upon
your
gate
Era
de
tarde,
eu
estava
quase
sem
noção
It
was
late
in
the
day,
I
felt
somewhat
out
of
place
Pedi
a
sua
mão
e
o
seu
pai
me
disse:
Não
I
asked
for
your
hand
and
your
father
said:
No
Desci
aquele
morro,
peguei
o
buzão
I
went
down
that
hill,
and
caught
the
bus
Cheguei
em
casa
triste,
fiz
a
Deus
uma
oração
When
I
got
home,
feeling
down,
I
said
a
prayer
to
God
Senhor,
me
ajude,
troque
um
dia
Lord,
help
me,
change
one
day
Pelo
sim
aquele
não
For
yes,
that
no
Fiquei
quietinho
no
meu
canto
e
só
observei
I
kept
quiet
in
my
corner
and
just
watched
Peguei
meu
coração
ansioso
e
descansei
I
took
my
anxious
heart
and
rested
it
Enquanto
isso,
a
gente
se
olhava
In
the
meantime,
we
looked
at
each
other
Nos
cultos
eu
sentava
ao
seu
lado,
era
de
lei
At
mass
I
would
sit
next
to
you,
it
was
practically
law
Os
anos
se
passaram,
a
gente
amadureceu
The
years
went
by,
we
matured
E
olhando
de
perto
o
seu
pai
me
conheceu
And
taking
a
closer
look,
your
father
got
to
know
me
Quem
sabe
sua
mãe
falou
pra
ele
Who
knows,
maybe
your
mother
told
him
Marido,
é
de
Deus
Husband,
it's
from
God
Depois
de
seis
anos,
eu
voltei
lá
After
six
years,
I
returned
there
No
mesmo
endereço,
sentei
no
mesmo
sofá
To
the
same
address,
I
sat
on
the
same
sofa
Falei
a
mesma
coisa,
mas
soou
diferente
I
said
the
same
thing,
but
it
sounded
different
Seu
pai
me
disse
sim
pra
alegria
da
gente
Your
father
told
me
yes,
to
the
joy
of
us
both
Um
ano
de
namoro
as
alianças
eu
comprei
A
year
of
courtship,
I
bought
the
wedding
rings
Dois
anos
se
passaram
e
com
você
me
casei
Two
years
went
by
and
I
married
you
Minha
família
é
o
maior
sucesso
My
family
is
the
greatest
success
Que
eu
conquistei
That
I
have
achieved
Meu
sucesso
é
você
My
success
is
you
Não
há
fama,
não
há
auge
There
is
no
fame,
no
climax
Que
deslumbre
o
nosso
amor
That
overshadows
our
love
Nossa
história
é
mais
forte
Our
story
is
stronger
Que
o
momento
que
chegou
Than
the
moment
that
arrived
Nossa
aliança
é
ouro
que
no
fogo
se
formou
Our
union
is
gold
that
was
formed
in
fire
Meu
sucesso
é
você
My
success
is
you
Nossas
vidas
se
uniram
Our
lives
are
united
Foi
um
plano
do
Senhor
It
was
a
plan
of
the
Lord
Grandes
coisas
passam
Great
things
will
pass
Mas
não
passa
esse
nosso
amor
But
our
love
will
not
pass
Te
amo,
te
amo
I
love
you,
I
love
you
Depois
de
seis
anos,
eu
voltei
lá
After
six
years,
I
returned
there
No
mesmo
endereço,
sentei
no
mesmo
sofá
To
the
same
address,
I
sat
on
the
same
sofa
Falei
a
mesma
coisa,
mas
soou
diferente
I
said
the
same
thing,
but
it
sounded
different
Seu
pai
me
disse
sim
pra
alegria
da
gente
Your
father
told
me
yes,
to
the
joy
of
us
both
Um
ano
de
namoro
as
alianças
eu
comprei
A
year
of
courtship,
I
bought
the
wedding
rings
Dois
anos
se
passaram
e
com
você
me
casei
Two
years
went
by
and
I
married
you
Minha
família
é
o
maior
sucesso
My
family
is
the
greatest
success
Que
eu
conquistei
That
I
have
achieved
Meu
sucesso
é
você
My
success
is
you
Não
há
fama,
não
há
auge
There
is
no
fame,
no
climax
Que
deslumbre
nosso
amor
That
overshadows
our
love
Nossa
história
é
mais
forte
Our
story
is
stronger
Que
o
momento
que
chegou
Than
the
moment
that
arrived
Nossa
aliança
é
ouro
que
no
fogo
se
formou
Our
union
is
gold
that
was
formed
in
fire
Meu
sucesso
é
você
My
success
is
you
Não
há
fama,
não
há
auge
There
is
no
fame,
no
climax
Que
deslumbre
nosso
amor
That
overshadows
our
love
Nossas
vidas
se
uniram
Our
lives
are
united
Foi
um
plano
do
Senhor
It
was
a
plan
of
the
Lord
Grandes
coisas
passam
Great
things
will
pass
Mas
não
passa
esse
nosso
amor
But
our
love
will
not
pass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ricardo Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.