Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Whatever
Ist doch egal
You
ever
had
a
girl
who's
just
indecisive
Hattest
du
jemals
eine
Freundin,
die
einfach
unentschlossen
ist?
And
like
no
matter
what
you
do
Und
egal,
was
du
tust,
You
just
can't
make
them
happy
du
kannst
sie
einfach
nicht
glücklich
machen.
Well
that's
what
this
is
about
Nun,
darum
geht
es
hier.
Especially
when
she
says
It's
Whatever
Besonders,
wenn
sie
sagt:
"Ist
doch
egal."
It's
a
lit
Saturday
night
Es
ist
ein
cooler
Samstagabend.
I
wanna
do
something
for
my
girl,
everything's
alright
Ich
möchte
etwas
für
mein
Mädchen
tun,
alles
ist
in
Ordnung.
But
one
thing
that
pisses
me
off
is
Aber
eine
Sache,
die
mich
anpisst,
ist,
When
I'm
doin
everything
right,
but
she's
indecisive
wenn
ich
alles
richtig
mache,
aber
sie
unentschlossen
ist.
I'm
thinking
it
would
be
nice
if
I
got
her
dinner
Ich
denke,
es
wäre
schön,
wenn
ich
ihr
Abendessen
besorge.
Maybe
red
wine,
Olive
Garden
should
be
a
winner
Vielleicht
Rotwein,
Olive
Garden
sollte
ein
Gewinner
sein.
So
I
ask
her
if
it
sounds
like
a
plan
Also
frage
ich
sie,
ob
das
nach
einem
Plan
klingt.
But
she's
just
not
in
the
mood,
let's
try
again
Aber
sie
ist
einfach
nicht
in
der
Stimmung,
lass
es
uns
nochmal
versuchen.
I
guess
I'm
gonna
ask
her
Ich
schätze,
ich
werde
sie
fragen:
What
do
you
want
Was
möchtest
du?
I
think
I'm
in
the
mood
for
something
hot
Ich
glaube,
ich
bin
in
der
Stimmung
für
etwas
Heißes.
I
gotta
break
it
to
her
I'm
like
Ich
muss
es
ihr
sagen,
ich
meine:
That's
what
everything
is
Das
ist
doch
alles.
Let's
go
to
my
favorite
place,
you
know
this
Lass
uns
zu
meinem
Lieblingsplatz
gehen,
du
kennst
ihn
doch.
So
let's
be
honest,
none
of
us
like
it,
you
know
Seien
wir
ehrlich,
keiner
von
uns
mag
ihn,
weißt
du?
It's
bad
enough
that
we
have
to
put
up
with
your
shit,
like
Es
ist
schon
schlimm
genug,
dass
wir
deinen
Mist
ertragen
müssen,
so
wie:
I'm
on
my
period,
I
have
cramps
Ich
habe
meine
Periode,
ich
habe
Krämpfe.
Always
whining
and
complaining,
it
just
never
ends
Immer
jammern
und
sich
beschweren,
es
hört
einfach
nie
auf.
So
let's
take,
a
closer
look
Also
lass
uns
das
genauer
ansehen.
I
really
don't
wanna
have
another
time
where
you
are
shook
Ich
will
wirklich
nicht
noch
einmal,
dass
du
durchdrehst.
I'm
sitting
here,
showing
you
the
utmost
respect
Ich
sitze
hier
und
zeige
dir
den
größten
Respekt.
And
even
when
I
try
to
help,
you
just
want
another
check
Und
selbst
wenn
ich
versuche
zu
helfen,
willst
du
nur
einen
weiteren
Scheck.
So
where
at
home,
we
decide
to
watch
Netflix
Also,
zu
Hause
entscheiden
wir
uns,
Netflix
zu
schauen.
She's
telling
me
she
doesn't
wanna
watch
something
with
chicks
Sie
sagt
mir,
sie
will
nichts
mit
Frauen
sehen.
Does
she
really
think
I'm
gonna
get
turned
on
by
them
or
something
Glaubt
sie
wirklich,
dass
ich
von
denen
oder
so
angemacht
werde?
There's
a
million
girls
out
here
who
are
better
looking
Es
gibt
Millionen
von
Mädchen
hier
draußen,
die
besser
aussehen.
So
I
tell
her
Also
sage
ich
ihr:
Do
not
worry,
you
are
hotter
than
them
Mach
dir
keine
Sorgen,
du
bist
heißer
als
sie.
She
looks
at
me
and
says
Sie
sieht
mich
an
und
sagt:
No
you're
just
telling
me
that
Nein,
das
sagst
du
nur
so.
I
swear
to
god,
I
only
see
them
as
a
friend
Ich
schwöre
dir,
ich
sehe
sie
nur
als
Freundinnen.
And
then
she
goes
off
about
how
she
thinks
she's
way
too
fat
Und
dann
redet
sie
darüber,
wie
sie
sich
viel
zu
fett
findet.
I
want
her
her
to
realize
that
Ich
möchte,
dass
sie
erkennt,
dass
She's
way
too
beautiful
to
act
how
she
acts
sie
viel
zu
schön
ist,
um
sich
so
zu
verhalten.
So
please
girl,
don't
complain
to
me
Also
bitte,
Mädchen,
beschwere
dich
nicht
bei
mir,
Or
else
I'll
have
to
break
up
and
be
free
sonst
muss
ich
Schluss
machen
und
frei
sein.
Begging
you
to
stop
is
tiring
Dich
anzuflehen,
aufzuhören,
ist
ermüdend.
It's
causing
my
brain
to
have
to
do
some
re-wiring
Es
führt
dazu,
dass
mein
Gehirn
sich
neu
verdrahten
muss.
I
wanna
make
this
relationship
work
but
it's
hard
Ich
möchte,
dass
diese
Beziehung
funktioniert,
aber
es
ist
schwer,
Especially
when
you
buy
stuff
with
my
card
besonders
wenn
du
Sachen
mit
meiner
Karte
kaufst.
Whether
it's
fighting
over
dinner
or
a
movie
Ob
es
Streit
ums
Abendessen
oder
einen
Film
ist,
It
always
ends
up
in
my
arguments
consistently
losing
es
endet
immer
damit,
dass
ich
meine
Argumente
ständig
verliere.
I
can't
deal
with
it
anymore
Ich
kann
damit
nicht
mehr
umgehen.
I
really
don't
wanna
make
a
scene
in
the
grocery
store
Ich
will
wirklich
keine
Szene
im
Supermarkt
machen.
I
think
we
should
not
buy
all
of
this
junk
food
Ich
denke,
wir
sollten
nicht
all
dieses
Junkfood
kaufen.
It's
putting
a
dent
in
our
bank
accounts
too
Es
belastet
auch
unsere
Bankkonten.
On
top
of
that
it
is
really
unhealthy
Obendrein
ist
es
wirklich
ungesund.
I
read
it
online,
we
should
try
something
new
Ich
habe
es
online
gelesen,
wir
sollten
etwas
Neues
ausprobieren.
Girl,
I
love
you
but
I
don't
give
two
fucks
Mädchen,
ich
liebe
dich,
aber
es
ist
mir
scheißegal.
How
you
say
that?
Your
diet
is
Starbucks
Wie
kannst
du
das
sagen?
Deine
Diät
besteht
aus
Starbucks.
Andrew
I
swear
I
haven't
had
it
in
forever
Andrew,
ich
schwöre,
ich
hatte
es
schon
ewig
nicht
mehr.
Then
she
proceeds
to
say
Dann
sagt
sie:
It's
whatever
Ist
doch
egal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andiroo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.