André Kostelanetz - The Sounds of Silence - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни André Kostelanetz - The Sounds of Silence




The Sounds of Silence
Звуки тишины
Hello darkness, my old friend,
Привет, тьма, моя старая подруга,
I′ve come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение, тихо подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping,
Посеяло семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что засело в моем разуме,
Still remains
Все еще остается
Within the sound of silence.
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах я бродил один
Narrow streets of cobblestone,
По узким улочкам, мощенным булыжником,
'Neath the halo of a street lamp,
Под ореолом уличного фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Рассекающая ночь,
And touched the sound of silence.
И коснувшаяся звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнаженном свете я увидел
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч человек, а может, и больше.
People talking without speaking,
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова,
People hearing without listening,
Людей, слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share
Людей, пишущих песни, которые голоса никогда не споют,
And no one dare
И никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools" said I, "You do not know
"Глупцы", - сказал я, - "Вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина, как рак, растет.
Hear my words that I might teach you,
Услышьте мои слова, чтобы я мог научить вас,
Take my arms that I might reach you."
Возьмите меня за руку, чтобы я мог дотянуться до вас".
But my words like silent raindrops fell,
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали,
And echoed
И отозвались эхом
In the wells of silence
В колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого они создали.
And the sign flashed out its warning,
И знак мигал, предупреждая,
In the words that it was forming.
Словами, которые он формировал.
And the sign said, "The words of the prophets
И знак гласил: "Слова пророков
Are written on the subway walls
Написаны на стенах метро
And tenement halls."
И в грязных подворотнях".
And whisper′d in the sounds of silence.
И шептались в звуках тишины.





Авторы: Gordon Jenkins, Nat Simon

André Kostelanetz - Greatest Hits
Альбом
Greatest Hits
дата релиза
01-12-2013


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.