Текст и перевод песни Andre Hazes - Alleen
Is
er
dan
niemand,
die
mij
eens
schrijven
wil?
Кто-нибудь
хочет
написать
мне?
Is
er
dan
niemand,
het
is
hier
toch
zo
stil?
Здесь
никого
нет,
так
тихо?
Waar
zijn
m′n
vrienden,
met
wie
ik
alles
heb
gedeeld?
Где
мои
друзья,
с
которыми
я
делился
всем?
Waar
zijn
de
vrouwen,
die
mij
hebben
gestreeld?
Где
женщины,
которые
ласкали
меня?
Is
er
dan
niemand
die
even
aan
me
denkt?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
думает
обо
мне?
Is
er
dan
niemand,
die
mij
z'n
vriendschap
schenkt?
Неужели
некому
подарить
мне
свою
дружбу?
Zelfs
met
mijn
verjaardag,
lieten
jullie
mij
Alleen
Даже
в
мой
день
рождения
ты
оставила
меня
в
покое.
Als
ik
straks
vrijkom,
waar
kan
ik
dan
nog
heen?
Если
я
выйду
позже,
куда
мне
идти?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь,
в
пустой
тюремной
камере.
Blijft
dit
m′n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Будет
ли
это
моей
жизнью?
сколько
еще
это
должно
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
сижу
здесь
так
долго,
что
каменная
стена
- это
мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m'n
raam
И
не
занавески,
а
решетки
на
моем
окне.
Hier
ga
je
merken
dat
je
moeder
niet
meer
leeft
Здесь
ты
заметишь,
что
твоей
матери
больше
нет
в
живых.
En
dat
je
vader
geen
barst
meer
om
je
geeft
И
то,
что
твой
отец
больше
не
заботится
о
тебе,
Ik
ga
straks
luchten,
in
een
grote
stalen
kooi
я
собираюсь
выпустить
в
эфир
позже,
в
большой
стальной
клетке.
Hoe
lang
duurt
dit
nog?
Wat
is
het
leven
buiten
mooi
Сколько
времени
это
займет?
Что
такое
жизнь
снаружи?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь,
в
пустой
тюремной
камере.
Blijft
dit
m'n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Будет
ли
это
моей
жизнью?
сколько
еще
это
должно
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
сижу
здесь
так
долго,
что
каменная
стена
- это
мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m′n
raam
И
не
занавески,
а
решетки
на
моем
окне.
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
kale
cel
in
het
gevang
Я
так
долго
здесь,
в
пустой
тюремной
камере.
Blijft
dit
m′n
leven?
Hoe
lang
moet
dit
nog
verder
gaan?
Будет
ли
это
моей
жизнью?
сколько
еще
это
должно
продолжаться?
Ik
zit
hier
al
zo
lang,
een
stenen
muur
is
mijn
behang
Я
сижу
здесь
так
долго,
что
каменная
стена
- это
мои
обои.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m'n
raam
И
не
занавески,
а
решетки
на
моем
окне.
En
geen
gordijnen,
maar
tralies
voor
m′n
raam
И
не
занавески,
а
решетки
на
моем
окне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a.g. hazes, a. w. le roy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.