Текст и перевод песни Andre Hazes - Het Noodlot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
maanden
was
hij
weg
Месяцами
меня
не
было,
De
zeeman
stoer
en
sterk
Моряк,
стойкий
и
сильный,
Hij
deed
't
voor
zijn
vrouw
Я
делал
это
для
моей
жены,
Zijn
plicht
en
ook
z'n
werk
Мой
долг
и
моя
работа.
En
op
een
zekere
dag
И
в
один
прекрасный
день
Kreeg
hij
aan
boord
een
brief
На
борту
я
получил
письмо,
Hij
was
direct
verheugd
Я
сразу
обрадовался,
'T
Was
van
zijn
vrouwtje
lief
Оно
было
от
моей
любимой
женушки.
Ze
schreef
m'n
schat
Она
писала:
"Любимый
мой,
Lees
goed
wat
ik
nu
zeg
Внимательно
прочти,
что
я
скажу,
Ik
heb
goed
nieuws
У
меня
хорошие
новости,
Ook
al
ben
je
ver
weg
Даже
если
ты
далеко.
Het
maakt
me
blij
Я
так
рада,
Dat
ik
dit
schrijven
kan
Что
могу
тебе
это
написать,
Er
komt
een
kind
У
нас
будет
ребенок,
Je
word
vader
m'n
man
Ты
станешь
отцом,
мой
муж".
Hij
vierde
's
avonds
feest
Вечером
я
праздновал,
Wat
was
de
zeeman
blij
Как
же
я
был
рад,
Hij
sprak
die
avond
het
meest
В
тот
вечер
я
больше
всего
говорил
Er
komt
een
kleintje
bij
О
том,
что
у
нас
будет
малыш.
'S
Nachts
nog
in
zijn
bed
Ночью
в
своей
постели
Sprak
hij
van
zijn
kind
Я
говорил
о
своем
ребенке,
Geschonken
door
zijn
vrouw
Подаренном
моей
женой,
Die
hij
zo
zeer
bemind
Которую
я
так
сильно
люблю.
De
tijd
verstrijkt
Время
летит,
Hij
was
nu
gauw
weer
thuis
Скоро
я
должен
был
вернуться
домой,
Wat
had
hij
verlangd
Как
же
я
скучал
Naar
zijn
eigen
huis
По
своему
дому.
Hij
spaarde
zijn
geld
Я
копил
деньги
Voor
een
mooi
ledikant
На
красивую
детскую
кроватку
En
las
weer
zijn
brief
И
перечитывал
ее
письмо
Met
een
trillende
hand
Дрожащей
рукой.
Maar
op
een
zekere
nacht
Но
однажды
ночью
De
wind
was
een
orkaan
Разразился
ураган,
De
zeeman
en
zijn
schip
Мой
корабль
Was
met
man
en
muis
vergaan
Потонул
вместе
со
всей
командой.
Het
angstgeschreeuw
klonk
hard
Крики
ужаса
раздавались
повсюду,
De
zeeman
was
niet
meer
Меня
больше
не
было,
En
net
op
dat
moment
И
как
раз
в
этот
момент
Lag
zijn
vrouw
zijn
kleintje
neer
Моя
жена
укладывала
нашего
малыша.
Dreef
haar
laatste
brief
Плыло
ее
последнее
письмо,
Hij
las
'm
zo
vaak
Я
так
часто
перечитывал
его,
Had
zijn
vrouwtje
zo
lief
Так
сильно
любил
свою
женушку.
Ja
zo
is
het
leven
Такова
жизнь
Van
een
zeemansvrouw
Жены
моряка,
De
één
is
gelukkig
Одна
счастлива,
De
andere
in
de
rouw
Другая
в
трауре.
Ja
zo
is
het
leven
Такова
жизнь
Van
een
zeemansvrouw
Жены
моряка,
De
één
is
gelukkig
Одна
счастлива,
De
andere
in
de
rouw
Другая
в
трауре.
(C)
André
Hazes
(C)
André
Hazes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown, Verschillende Artiesten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.